Готовый перевод The Noble Girl Living in Deb / Благородная девушка погрязшая в долгах.: 19 глава. Рыцарь. Часть 1

Звонок означал перерыв на обед, и с этим практика была приостановлена.

Бернард сказал Лазару, что хочет поговорить с ним до обеда. Они двоем направились в офис Лазара.

- Итак, что ты хотел мне сказать?

- Я хотел вам сказать…

Бернард достал из сумки документы, полученные от Эрнесто, а также кожаный мешочек с золотом.

- Что это?

- Запрос от Эрнесто Бартелемона, члена телохранителей второго принца. 

Лазар посмотрел на них с подозрением. Его брови нахмурились, когда он начал читать содержание этих документов.

- Во что, черт возьми, этот парень  пытается нас втянуть?

- Не знаю.

Это был первый раз, когда Бернард увидел раздражение на лице неизменно спокойного Лазара. Тем не менее, его реакция не особо удивила.

- Я не могу поверить, что он попытался взять в любовницы дочь семьи Ле Верж. Разве у него нет рыцарства, чтобы принять ее в жены? 

- Ага, я тоже этого не понимаю. 

Дело не в том, что появление любовниц у дворян было чем-то неслыханным. Однако, по мнению Лазара, который вырос в строгой семье, это был поступок, заслуживающий высочайшего презрения. Конечно, Бернард думал примерно так же.

- Если бы я знал, что дело дойдет до этого, я бы оказал ей поддержку раньше. 

- На данный момент, мы мало что можем сделать. 

Отец Агнес навлек на себя гнев короля. Если бы кто-то спас его дочь, положение этого человека в высшем обществе резко бы упало.

- Так, что же нам делать?

- Я пойду и сам послушаю, что скажет этот парень Бартелемон. Орлеллиан, ты пойдешь со мной?

- Нет, сэр, я не пойду. 

Он не заявил, что причина его отказа заключалась в том, что всякий раз, когда он слышал речь Бартелемона, он хотел ударить его на полуслове.

- Тогда я пойду. 

- Капитан, постойте! 

- Что такое? 

- Почему бы вам не пойти после обеда?

- Нет, я пойду туда сейчас. … Ты же знаешь, что я не очень терпеливый человек. 

- Что есть, то есть. 

Не пытаясь больше его сдерживать, Бернард смотрел, как Лазар уходит. Все, что он мог сейчас сделать, это молиться, чтобы дела не пошли дальше на юг.

Завершив дневную практику, Бернард направился в офис. На столе лежала записка от Лазара, в которой говорилось, что он ушел пораньше. Думая, что это необычное происшествие, Бернард положил записку в ящик с всякими бумажками. Поскольку вся офисная работа уже была сделана, Бернард тоже решил пойти домой.

В особняке начались ремонтные работы, материалы для которых были внесены через палисадник. К концу дня, когда закончилась работа, крыша была уже покрыта материалами. 

Когда он вошел в дом, Жижиль поприветствовала его.

- С возвращением, хозяин. 

- Здравствуй. 

- Хорошо сегодня потрудились? 

- Да, сегодня был продуктивный день. 

Попросив ее приготовить ванну и сняв верхнюю одежду, Бернард направился в свою комнату.

- О, точно! Хозяин! 

- Что такое?

- Мисс Агнес сказала, что хочет поговорить с вами. 

- Она переболела простудой?

- Да.

В таком случае, Бернард приказал Жижиль отправить к нему Агнес.

Присев на длинный диван в комнате, он громко вздохнул. Он был рад, что наконец оказался в ситуации, когда он мог выслушать ее версию истории.

Через несколько минут прибыла Агнес. Услышав ее легкий стук в дверь, он приказал ей войти.

На Агнес было сплошное платье, которое, похоже, было принесено с собой из ее дома. После того, как ей предложили стул, Агнес низко склонила голову и на этот раз, села напротив Бернарда. 

- Я очень благодарна за то, что вы нашли время из своего напряженного дня, чтобы…

- Нет необходимости в формальностях. Итак, о чем вы хотели поговорить? 

- Ах, да. Я сказать… вам… спасибо. 

Сразу после того, как она начала говорить, раздался стук в дверь. Жижиль прибыла с чаем.

- Миссис Жижиль, я позабочусь о чае.

- Точно? 

- Да. Пожалуйста, оставьте это мне.

Агнес получила серебряный поднос.

Потрясенный раскачиванием Агнес при получении подноса, Жижиль немедленно подпер его дно.

- Эй, ты точно в порядке ?!

- Да, со мной все хорошо. 

На серебряном подносе стояли чайник, полный черного чая, чашки, блюдца, баночки с сахаром и молоком, тарелка печенья, не более того. Она покачивалась только от этого.

Бернард с изумлением наблюдал, и думал о том, насколько слабой женщиной она была.

- Мисс Агнес, мастер Бернард пьет чай, запивая чашкой молока и тремя кубиками сахара. 

- Понятно

Узнав, что он сладкоежка, Бернард смутился.

Пока Бернард пытался избавиться от смущения, его стол был накрыт. 

Агнес с очень серьезным видом налила чай в чашку. После этого добавила молоко и сахар. Все это время она прищуривала глаза, глядя на маленькие баночки.

Это выражение было точно таким же, какое Бернард видел на вечеринке пять лет назад.

- Т-ты !!

- А ?!

Бернард ударил рукой по столу и выпрямился.

Удивленная, Агнес уронила банку, которую держала в руке.

К счастью, это была банка с сахаром, и ее содержимое высыпалось на тарелку с печеньем.

Что касается ситуации, Агнес сузила глаза и посмотрела вниз. Это было выражение лица, похожее на презрение.

Целью этого выражения был не Бернард, а сахар, разбросанный по столу.

Убедившись, что весь сахар высыпался, она опустила брови и посмотрела на Бернарда извиняющимся взглядом.

- Я....мне очень жаль.

- … Не о чем беспокоиться. Ответь на мой вопрос.

- Э-а?

http://tl.rulate.ru/book/46667/1213772

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь