Готовый перевод Quick Transmigration: The Host Is Sweeter Than Sugar / Быстрая трансмиграция: Хозяйка слаще сахара: Глава 157 – Он притворяется очаровательным и милым (41)

Су Тан не ожидал, что Цзян Шуйи действительно наденет это платье.

Очевидно, так противно при покупке.

Продолжай рассказывать ей об уродливом медведе на одежде.

В конце концов, Су Тан был вынужден "подавлять" своей собственной аурой.

Я купил эти две голубые и розовые толстовки.

Но Су Тан ни разу не видел, чтобы Цзян Шуйи проходил через него.

Она думала, что это платье он будет все время гладить...Неожиданно другая сторона не только принесла его в школу, но и действительно надела.

С тех пор как она поступила в среднюю школу, Цзян Шуйи отказывалась называть ее сестрой Цзян Тан.

Просто зови ее Тангтанг.

Это также очень опечалило Су Тана.

Я чувствую, что позиция моего босса не гарантирована.

Теперь кажется... Цзян Шуйи все еще прислушивается к своим собственным словам!

Конечно же, ауру босса нужно культивировать с раннего возраста.

Она подняла глаза и посмотрела на молодого человека, который ждал ее неподалеку под деревом.

Светло-голубой свитер подчеркивал светлое и нежное лицо мальчика, а наивный бурый медведь на одежде делал мальчика более мягким и милым.

Он тихо опустил веки, его тонкие ресницы дрогнули, и он нарисовал красивую дугу в прохладном утреннем воздухе. Две мягкие и милые ямочки привычно появились на тонких губах, которые выглядели чистыми и красивыми.

......Почему бы не выглядеть хорошо.

Очевидно, он хорошо смотрится в одежде.

Маленькая девочка удовлетворенно изгибает бледно-розовые губки, и ее круглые глаза наполняются счастьем.

Хорошо.

Ее дом Айи хорошо смотрится во всем.

Су Тан надула свои белые щеки и радостно направилась в сторону мальчика с чемоданом.

...

Стройный и красивый мальчик особенно бросается в глаза в переполненном кампусе.

Он тихо стоял под большим деревом рядом со зданием женского общежития, выглядя так, словно ждал других, и стоял как живописная линия.

Девушка, которая вышла из общежития с чемоданом, увидела Цзян Шуйи, стоящего внизу в общежитии, и не смогла удержаться, чтобы не бросить на него взгляд.

Есть также много девушек, которые шепчутся.

"Ууууу, сегодняшний самец **** тоже очень красивый, из тех, кто ослепляет меня!

"Я больше не могу..." - Девушка схватилась за грудь. "Когда он посмотрел на меня, я почувствовала, что он ведет себя со мной как ребенок..."

"Ключ - тот, что на одежде! Медведь! Уродливо милый! Держу пари, что десять упаковок пряных полосок были сделаны маленькой зеленой сливой мужского бога!"

Девушка рядом с ней глубоко кивнула.

"Этот вид уродливого медведя мужского пола ****, конечно, не проявит инициативу, чтобы купить его".

"...Итак, это история любви возлюбленной детства "Я не ношу это, я не ношу это, что я купил своим поцелуем Сяомэй? Тогда я должен его надеть"?"

Другая девушка бесстрастно потерла лицо: "Я чувствую небольшую зубную боль".

...Слишком сладкий.

Без нескольких сплетен девочки увидели небольшую группу розовых, несущих зеленый чемодан и бегущих к мужскому богу. На розовой толстовке также был уродливый медведь той же модели.

Увидев подошедшего человека, мальчика, который поначалу выглядел таким равнодушным, холод во всем его теле внезапно растаял, и он опустил голову, чтобы посмотреть на этого человека.

Эти двое не знали, что они сказали, маленькая девочка посмотрела на мальчика с серьезным выражением на своем белом лице, затем встала на цыпочки и коснулась мягких растрепанных волос на голове мальчика.

"..."

Несколько девушек переглянулись, и у одной из них дернулся уголок рта.

"Этот гребаный... это наряд любовника, наряд пары!"

"...Эта сладкая любовь убивает меня".

...

Цзян Шуйи наклонил голову и посмотрел на маленькую девочку, выражение лица которой не сильно изменилось со вчерашнего дня, поколебался мгновение и спросил, приоткрыв губы.

"Тангтанг, ты видишь... содержимое коробки с ручками?"

http://tl.rulate.ru/book/46547/1687865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь