Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 201 - Предоставьте всё мне

На следующее утро у входа в город Роза поднялся переполох.

На рассвете в город Роза прибыл следственный отряд, направленный теократией Святого Месита. Они привели с собой слуг Сорофьев, которые ранее работали на Бриллиантовой Ривьере.

Грейс и остальные уже неделю находились под стражей у рыцарей Норы. Им по-прежнему разрешалось делать всё, что они хотели, единственное, что им запрещалось - это отходить слишком далеко от группы. По плану их всех должны были отправить обратно в Розу, однако они не пошли с первым конвоем из дома Аскартов, так как их было слишком много. Вместо этого они последовали за конвоем Норы, который отправился немного позже, в результате чего они пропустили празднование Дня освобождения.

В этом не было ничего страшного, так как для Розайцев это был ежегодный праздник. Тем не менее из-за их позднего прибытия в Розу Грейс была в панике.

За время, проведённое в вотчине Аскартов, ей удалось собрать довольно много сведений, и она обнаружила нечто, что в случае правдивости этой информации, могло поставить её юную мисс в крайне невыгодное положение.

- "Когда вы собираетесь освободить меня? Мы ведь уже вошли в город Роза, не так ли?"

Запертая в пределах Бриллиантовой Ривьеры, разъярённая служанка гневно кричала на рыцарей Теократии. Однако рыцарям было строго приказано не позволять никому из слуг Сорофьев покидать пределы кареты под предлогом необходимости провести официальную передачу.

Грейс посмотрела на епископа Филиппа, который неторопливо болтал с кем-то об уникальных достопримечательностях города Роза, и ей ничего не оставалось, как отказаться от идеи вырваться силой.

- "Юная мисс...", - обеспокоенно пробормотала Грейс.

Тем временем в Зале Конференции Розы элегантно одетая Шарлотта вышла вперёд, чтобы поприветствовать Нору и стоящую за ней следственную группу церкви.

Ранее сегодня, после въезда в город, следственная группа, на которую была возложена важная обязанность расследовать дело о похищении доверенного лица вотчины Аскартов, вошла в Зал Конференции Розы под руководством Норы и вызвала главную подозреваемую, Шарлотту Сорофью.

Роэл тоже должен был присутствовать на этом заседании, но его не стали вызывать, сославшись на его слабое здоровье. Вместо этого церковь решила направить своих сотрудников в галерею Сотни Птиц, чтобы получить его показания.

Шарлотта ожидала такого шага от Норы и подготовилась к нему. Об этом свидетельствовал внушительный отряд Розайских адвокатов, стоявших в боевой готовности позади неё.

Обстановка была напряжённой с самого начала.

- "На основании пункта 4 'Закона о национальной безопасности Теократии Святого Месита', в случае ограничения свободы владыки вотчины в результате незаконного похищения, умыкания или действий подобного рода, правительство Теократии и королевская семья Ксеклидов имеют право вмешаться и использовать все возможные средства, чтобы остановить, арестовать и наказать преступников. Преступники будут доставлены в Святую Столицу Лорен, чтобы предстать перед судом за свои грехи.

- У нас есть основания подозревать, что госпожа Шарлотта Сорофья из Торговой Конфедерации Розы нарушила этот пункт и многие другие. С учётом собранных на данный момент доказательств, мы уполномочены провести силовой арест."

Пожилой, седовласый верховный судья Теократии начал переговоры властными словами, полными угрозы. Годы работы с законом укрепили его авторитет, придав ему внушительное присутствие. И хотя все присутствующие знали, что 'разрешение на силовой арест' - полная чушь в нынешних обстоятельствах, они всё равно были напуганы.

Однако решительная позиция Теократии натолкнулась на столь же решительное сопротивление Розы. Под внушительным взглядом верховного судьи старец с белоснежной бородой шатко поднялся на ноги. Он был отставным старшим чиновником юридического отдела Розы. Несмотря на его преклонный возраст, его составленное опровержение нельзя было назвать пустяковым.

- "Согласно специальной оговорке, изложенной в 'Белой книге стратегического союза Торговой Конфедерации Розы и Вотчины Аскартов', в военное время, если член одного из правящих домов тяжело ранен или находится в опасном положении в силу исключительных обстоятельств, другая сторона обязана обеспечить безопасные условия и предоставить надлежащее медицинское лечение этому человеку.

- Насколько мне известно, действующий владыка вотчины Аскартов, маркиз Картер, в настоящее время сражается на фронтах восточной границы, чтобы дать отпор девиантам. Можно сказать, что это исключительное обстоятельство для вотчины Аскартов. Госпожа Шарлотта Сорофья заметила, что господин Роэл Аскарт получил значительные травмы, и её рассуждения привели её к выводу, что вотчина Аскартов не в состоянии обеспечить ему удовлетворительное лечение в отсутствие маркиза Картера. Именно на этом основании она и приняла решение доставить его в Розу для лечения, и это законный и логичный ход событий.

- Что же касается обвинения в том, что она похитила мистера Роэла Аскарта, то это не более чем недоразумение, возникшее в результате недопонимания между обоими домами. Я попрошу следственную группу тщательно подбирать слова, чтобы избежать дальнейших недоразумений."

Возраст этих двух стариков в совокупности составлял более двухсот лет, и всё же они пристально смотрели друг на друга через длинный стол, пуская друг в друга искры. Под их руководством их помощники быстро вышли вперёд, чтобы продолжить излагать свои аргументы.

- "'Белая книга стратегического союза Торговой конфедерации Розы и Вотчины Аскартов', которую вы процитировали, является не более чем частным соглашением, подписанным между Вотчиной Аскартов и Торговой Конфедерацией Розы. Оно не имеет никакой юридической силы в Теократии Святого Месита, и его приоритет намного ниже, чем у нашего 'Закона о национальной безопасности'!"

- "Согласно положениям 'Третьего соглашения о международном союзе человечества', местные законы должны иметь приоритет, когда речь идёт о частных спорах между двумя феодами. Частные стратегические соглашения, которые феоды заключили друг с другом по своему усмотрению, имеют обязательную силу при таких обстоятельствах."

- "Внезапное исчезновение господина Роэла Аскарта - это международное дело, которое повлияло на стабильность Теократии Святого Месита и подорвало авторитет Её Высочества Норы Ксеклайд. Учитывая его далеко идущие последствия, его нельзя приравнивать к частному делу между двумя феодами. Я бы попросил юристов юридического отдела Розы не искажать суть инцидента!"

Это было ожесточённое столкновение юридических норм между обеими сторонами. Участники этой жаркой битвы были лучшими юридическими талантами обеих стран, и они без труда цитировали всевозможные малоизвестные статьи и дела. Толстые юридические книги перелистывались с поразительной скоростью, обе стороны стремительно искали ссылки для подкрепления своих аргументов. В сферу их дебатов входили законы Теократии Святого Месита, Вотчины Аскартов, Торговой Конфедерации Розы и даже международные соглашения о стратегической координации, подписанные всеми людскими странами. Не было ничего, что они не использовали бы в качестве оружия.

Верховный судья Теократии Карстед сражался один на один с бывшим старшим чиновником Калу из юридического департамента Розы, без колебаний отметая аргументы друг друга. По мере того, как схватка становилась всё более острой, они вскоре перешли к эмоциональным дебатам. Пронзительные взгляды метались по столу, когда они яростно ругались.

В этот момент речь уже не шла о том, чтобы быть поддержкой своих юных мисс. Эта битва постепенно превращалась в противостояние между законными силами Теократии и Розы. Проигрыш здесь не только разочаровал бы Нору и Шарлотту, но и в будущем они не смогли бы даже поднять голову перед другой стороной.

Целых три часа они спорили с такой пылкостью, которая не уступила бы даже самой яростной домохозяйке. Следственный отдел Норы был в ударе, но под надёжной защитой адвокатов Розы они не смогли приписать Шарлотте преступление, за которое можно было бы зацепиться.

Шарлотта сделала глоток чая, ничуть не удивившись такому исходу. Она тщательно подготовилась к этому дню, не говоря уже о том, что адвокаты Розы, из-за частых судебных дел, возникающих в результате деловых споров, были чрезвычайно искусны в дебатах. Брюс даже лично привлёк к помощи отставного Калу, который добился многих выдающихся заслуг перед юридическим отделом Розы. С таким составом, как у них, было просто немыслимо, что они могут проиграть сегодня.

- "Касательно условия установления факта ограничения личной свободы в данном деле, то это зависит от того, добровольно ли рассматриваемое нами лицо, господин Роэл Аскарт, решил поехать вместе с госпожой Шарлоттой Сорофьей. Прежде чем отправиться в Розу, мисс Шарлотта Сорофья запросила разрешение у мистера Роэла Аскарта, и они даже вместе принимали участие в различных развлекательных мероприятиях, включая наблюдение за звёздами. Доказательства по этому пункту противоречат юридическому определению похищения."

После ряда дебатов отряд инквизиции так и не смог добиться какого-либо прогресса. Тогда Верховный судья Карстед обернулся, чтобы посмотреть на Нору, которая непринужденно сидела позади, и та слегка кивнула головой.

- "Понятно. В таком случае, мы пока временно отложим обвинения в нарушении закона мисс Шарлоттой Сорофьей и перейдем к обсуждению контракта о помолвке между мисс Шарлоттой Сорофьей и мистером Роэлом Аскартом."

После этих слов в зале суда на мгновение воцарилась тишина. Адвокаты со стороны Розы некоторое время недоумённо смотрели друг на друга, прежде чем вздохнуть с облегчением.

По их мнению, в вопросе помолвки не было ничего особенного, что стоило бы обсуждать. Правда, существовали некоторые законы, касающиеся помолвки, но они были очень расплывчатыми, особенно если учесть, что это было скорее гражданское дело. Если другая сторона не сможет предъявить Шарлотте обвинение в похищении, то у них будет очень мало оснований для принудительного аннулирования помолвки. В общем, им оставалось только настаивать на выполнении договора о помолвке.

("Худшее наконец-то осталось позади, и, похоже, вторая сторона тоже хотела взять передышку.")

С такими мыслями юристы, наконец, немного ослабили своё напряжение. После многочасовых дебатов время уже близилось к полудню. Все они были измотаны, и некоторые из них уже начали раздумывать над тем, что бы им съесть на обед.

Именно в этой мирной атмосфере Верховный судья Карстед задал вопрос.

- "Могу ли я узнать, под действие каких законов подпадает договор о помолвке между госпожой Шарлоттой Сорофьей и господином Роэлом Аскартом?"

- "Это 'Закон о помолвке Теократии Святого Месита' и 'Закон о помолвке Торговой Конфедерации Розы'. Это законный контракт, составленный под свидетельством законов обеих наших стран."

- "Понятно. Это замечательно."

Эти слова вызвали довольную улыбку на губах седовласого судьи.

- "Лорд Брат, что же с Вами случилось?!"

В галерее Сотни Птиц Алисия изумлённо уставилась на прикованного к инвалидному креслу мальчика. На мгновение ей показалось, что мир вокруг неё остановился. Она тут же бросилась к Роэлу и слёзы, неосознанно, ручьем полились из её глаз. Девушка даже не осмеливалась прикоснуться к Роэлу, боясь усугубить его раны.

- "А? Подожди минутку, не плачь! Я в порядке."

Наблюдая за тем, как продолжают литься слёзы его любимой приёмной сестры, Роэл почувствовал, что его сердце сейчас разобьётся вдребезги. Он взял её ладонь и прижал её к своему лицу, прежде чем мягко объяснить всё, через что ему пришлось пройти за это время.

Когда Алисия услышала, что Роэл страдает от трёх побочных эффектов, из-за которых ему даже ходить было тяжело, её тело задрожало от ярости. Одна мысль о том, что Шарлотта проигнорировав его тяжёлое состояние взяла его с собой в это долгое путешествие до Розы, привела её в ярость.

("Шарлотта! Ты мне ещё за это ответишь!")

Алисия сделала пометку в своей долговой книге, в то время как Роэл начал расспрашивать её о том, как продвигались её успехи в учёбе.

- "Алисия, как проходят твои тренировки? Ты ведь уже должна была достичь 5 уровня Происхождения, верно?"

- "А? А, ну, я только недавно достигла 5-го уровня. А что-то не так, Лорд Брат?"

Роэл вздохнул с облегчением, услышав ложь Алисии. Он потратил некоторое время, чтобы подобрать нужные слова, прежде чем аккуратно соединить их вместе.

- "Ну, так получилось, что одним из побочных эффектов, от которых я страдаю, является истощение жизненной силы..."

- "Истощение жизненной силы... Хорошо, я всё поняла."

В глазах Алисии промелькнул острый блеск. Она наклонилась к уху черноволосого мальчика и нежно прошептала.

- "Лорд Брат, предоставь это мне."

http://tl.rulate.ru/book/46534/1906950

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Он умрет без этих девушек, но и они же, доведут его до могилы.
Развернуть
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск
И это еще не все его девушки, далее по сюжету больше их будет
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь