Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 184 - Теперь это моё!

Какие чудеса природы хранит в себе вотчина Аскартов?

Несмотря на то, что Роэл уже несколько лет был доверенным владыкой вотчины, он всё ещё не мог уверенно ответить на этот вопрос.

На континенте Сиа никогда не было развито транспортное сообщение, а вотчина Аскартов была довольно большой по территории. Даже самому быстрому коню, запряжённому самой лучшей повозкой, понадобилось бы десять дней, чтобы добраться между северной и южной границами, и это с учётом новых дорог, которые построил Роэл. До модернизации инфраструктуры бесчисленные объезды, которые приходилось делать, могли растянуть путешествие более чем на месяц.

Поскольку поездки были настолько ограничены, большинство лендлордов предпочитали оставаться в финансовых и политических центрах своих владений, чтобы максимально эффективно передавать приказы. Что же касается тех лендлордов, которые предпочитали путешествовать по своей территории под предлогом работы... что ж, это была обычная экстравагантность и, возможно, повод для безделья.

В результате, несмотря на то, что Роэл был доверенным лицом владыки вотчины Аскартов, ему так и не удалось насладиться прекрасными видами и местными закусками на своей территории. Просто той огромной кучи административной работы, через которую ему приходилось продираться каждый день в связи с различными проектами развития, было более чем достаточно, чтобы держать его постоянно занятым.

Роэл твёрдо пообещал себе, что обязательно отправится в путешествие по территории вотчины Аскартов, как только всё уляжется, - именно это и заставляло его двигаться вперёд всё это время. Он надеялся, что когда он наконец начнет объезжать свои владения, то вместо страдающего населения увидит здоровых и целеустремленных граждан, работающих с мечтой о светлом будущем.

И тут неожиданно 'оздоровительная поездка на природу' Шарлотты позволила ему заранее увидеть плоды своих усилий.

- "О? Это и есть фирменный продукт южных деревень, миндальное вино? Насколько я слышал, у него довольно специфический запах."

Роэл сделал глоток вина из своего кубка, и его брови тут же вскинулись вверх. Рыжеволосая девушка рядом с ним тоже принюхалась к аромату вина, и была приятно удивлена ярко выраженным миндальным запахом.

- "У него действительно уникальный запах. Из чего его делают?"

- "Если я правильно помню, это особый местный сорт миндаля под названием Памела. На местном диалекте это означает 'невозможно прокусить'."

- "Невозможно прокусить?"

- "Да. Этот плод имеет твёрдую, удлиненную внешнюю оболочку, и обезьяны часто используют его в качестве оружия. Я слышал, что обезьяны в этом регионе - великолепные бойцы."

- "Пфф. Что ты такое несёшь?"

Презентация этого вина Роэлом заставила Шарлотту разразиться смехом. Она сделала глоток вина, прежде чем её глаза расширились.

- "Какое сладкое!"

- "Правда? Я знал, что тебе понравится."

Откинувшись в кресле-каталке, Роэл смотрел на стоящую перед ним девушку - сладкоежку и беспомощно улыбался. Шарлотта же, не удержавшись, сделала ещё один глоток вина.

- "Оно действительно сладкое. Но почему?"

- "Внешне оболочка миндаля твёрдая, но внутри него содержится много сахара... очень много сахара. Если бы не его твёрдая оболочка, он был бы уже давно съеден дикими животными. Кроме того, вино, которое ты сейчас пьешь, на самом деле является улучшенной версией."

- "Улучшенной версией?"

- "Да. У миндаля 'Памела' неприятное послевкусие. Чтобы скрыть его, в процессе брожения добавляют виноград, что ещё больше усиливает сладость."

Роэл покачивал в руках бокал со светло-жёлтым алкоголем, пока объяснял всё это. Шарлотта сделала ещё один глоток вина, и богатая приторная сладость прокатилась по её языку, заставляя её глаза превратиться в улыбающиеся полумесяцы.

- "Кстати говоря, почему ты так хорошо во всём этом разбираешься?"

- "Приходится быть в курсе всего этого. Ведь это одно из ключевых направлений нашей политики 'Поддержки бедных'. Я тщательно изучил предложение, прежде чем поставить на него свою печать одобрения."

- "Неужели ты был тем, кто придумал эту политику 'Поддержки бедных'?"

- "Э-э-э, не совсем, я бы сказал. Я нашёл информацию об этом в исторических записях одной древней страны существовавшей примерно пять тысяч лет назад."

- "Понятно. Это действительно довольно интересная стратегия."

Шарлотта подумала об огромной библиотеке расположенной в поместье Аскартов и кивнула головой. Некоторое время она молча размышляла, прежде чем задать вопрос.

- "Мне очень интересно, как осуществляется политика 'Поддержки бедных'. Вы просто жертвуете деньги бедным?"

- "Пожертвовать деньги бедным? Это благое решение, но результаты прямого пожертвования бедным часто бывают малоэффективными."

'Дайте человеку рыбу, и вы накормите его на день. Научи человека ловить рыбу, и он будет сыт всю жизнь.' Это была распространенная цитата в предыдущей жизни Роэла, и он был глубоко с ней согласен.

- "Политика 'Поддержки бедных' вотчины Аскартов в основном сосредоточена на раскрытии местных особенностей каждого региона и достижении большего уровня информационной симметрии."

- "Информационной симметрии?"

Шарлотта растерянно моргала глазами, когда Роэл развернул инвалидное кресло лицом к ней. Он оглядел деревню, которая была немного взбудоражена прибытием величественной группы Шарлотты, и начал объяснять.

- "Как ты думаешь, сколько из этих людей видели мир снаружи?"

- "Хм? Думаю... не так уж и много. Вряд ли кто-то из тех, кто отважился выйти за пределы своих деревень, вернется сюда в будущем."

- "Ты абсолютно права! Большинство ушедших никогда не возвращаются. В результате, в большинстве деревень единственным, кто обладает более глубоким знанием мира, как правило, является староста, но даже в этом случае, это только на основе их опыта посещения нескольких близлежащих городов и посёлков. В результате, когда купцы посещают их деревню, они предлагают им не миндальное вино, которое ты сейчас пьешь, а такие вещи, как шкуры животных, которыми завален весь рынок.

- Они не знают внешнего мира, и поэтому им неизвестно, что вино, которое они варят из миндаля Памела, является эксклюзивным товаром, который больше нигде нельзя приобрести. Они не знают, в чём заключается их конкурентное преимущество на рынке.

- Таким образом, основная функция политики 'Поддержки бедных' заключается в том, чтобы направить экспертов для анализа и определения их рыночных преимуществ, а затем адаптировать продукцию для дальнейшего развития их сильных сторон и удовлетворения потребностей рынка."

Роэл опустил взгляд на деревянный бокал в своей руке, думая о всех тех маркетинговых трюках, о которых он читал в своей предыдущей жизни.

- "Мы уже начали строить заводы для массового производства вина 'Памела'. Наш Дом Аскартов будет давать печать гарантии на этот продукт, и сначала мы сосредоточимся на местном рынке. После того, как производство расширится, мы начнем продвигать его среди знати Теократии."

- "Понятно. Если вы предложите это вино в качестве подарка другим дворянам от имени Дома Аскартов, вы сможете представить его как высококачественный продукт и вызвать всеобщий интерес к нему."

- "Да, такова основная задумка. Мы начнем с нашей собственной вотчины, а затем расширимся до столицы... К тому времени я привлеку к помощи Нору. Если сама принцесса Теократии будет пропагандировать это вино, мы даже сможем выйти на рынок других стран... Уууууууу! Шарлотта?"

Роэл продолжал делиться своими идеями, как вдруг чья-то рука потянула его за щеку. Он в недоумении обернулся и увидел Шарлотту, которая смотрела на него с недовольным выражением лица.

- "Мистер Роэл, если я не ошибаюсь, я была первой, кто попробовал это вино 'Памела' вместе с вами. Почему вы хотите позволить другой женщине рекламировать вино, о котором у нас уже сложились общие воспоминания?"

- "А? Э-это ..."

- "Я соглашусь с тем, что принцесса Нора имеет достаточно большое влияние в Теократии, но когда речь заходит о торговле, разве естественным выбором не должна была бы стать наша Торговая Ассоциация Сорофьев? Кроме того, это вино больше соответствует вкусу Розайцев. Если я не ошибаюсь, большинство людей в Теократии предпочитают солёные и пикантные вкусы, не так ли?"

- В этом ты права, - согласился Роэл.

Роэл кивнул в знак согласия. Торговая Ассоциация Сорофьев имела связи по всему континенту Сиа, и никто не мог соперничать с её маркетинговой мощью. Кроме того, возможно, из-за горечи войны, которую они пережили за прошедшие годы, их народ очень любил сладкие ароматы.

- "Поручите продвижение вина мне. Мы выпустим его вместе с нашей предстоящей летней линейкой продукции. 'Декадентское сладкое вино, специально сваренное для благородных женщин в качестве тайного лакомства.' Звучит не так уж и плохо, я бы сказала. Я уже даже придумала рекламный слоган для него."

Шарлотта посмотрела на своего черноволосого спутника, вспоминая ароматную сладость вина, которое она только что попробовала.

- "Давайте назовем его 'Аромат романтики'."

- "..."

Роэл сглотнул, услышав слова Шарлотты. Он даже не осмеливался громко дышать. Он был не настолько глуп, чтобы не понять, к чему клонит Шарлотта.

- "Ах, я допила свой бокал."

- "Так быстро. Похоже, тебе очень понравилось это вино. Почему бы нам не продолжить пить его в карете?"

- "Нет. Зимний пейзаж способствует созданию хорошего настроения, разве ты не согласен?"

- "Но Грейс и остальных сейчас нет рядом... А? Погоди-ка, это моё. Я уже отпил из этого бокала."

Роэл поспешно попытался остановить Шарлотту, чтобы она не отобрала у него его деревянный бокал, но та, похоже, не возражала против непрямого поцелуя. Она взглянула на ободок бокала, прежде чем сделать лёгкий глоток.

- "Теперь это моё."

Она с улыбкой посмотрела на черноволосого мальчика рядом с ней.

Армия рыцарей и гвардейцев стремительно мчалась галопом по заснеженной главной дороге во владениях Аскартов. Во главе строя ехала девушка, одетая в изящную юбку, несмотря на прохладную погоду.

Нора Ксеклайд крепко держалась за поводья и смотрела на гористую дорогу впереди, а её сердце терзала тревога.

Прошло уже три дня с тех пор, как она в спешке покинула город Аскарт. В течение этих трёх дней она почти не отдыхала. Она не могла позволить себе расслабиться. Каждая полученная ею подсказка намекала на то, что Сорофья вынашивали зловещие планы в отношении Роэла.

Например, Бриллиантовая Ривьера Шарлотты вообще не останавливалась ни в одной из деревень или городов. Для группы, которая должна была путешествовать по Вотчине Аскартов, наслаждаясь прекрасными пейзажами, такое поведение было явно неестественным. К тому же, даже если богачам из Бриллиантовой Ривьеры и не нужно было запасаться провизией, с точки зрения безопасности, всё равно было гораздо разумнее останавливаться на ночь в деревнях или городах, а не в дикой местности.

Однако решающим фактором стало направление и скорость, с которой двигалась Бриллиантовая Ривьера.

После неустанной трёхдневной погони Нора уже почти видела границу двух стран. Понятно, что Шарлотта могла захотеть полюбоваться пейзажами у границы, но скорость, с которой они двигались, явно намекала на отчаянное бегство!

Получив подтверждение своим подозрениям, Нора холодно сузила глаза. Она уже могла примерно догадаться о намерениях Шарлотты.

("Она действительно намеревается похитить Роэла в Розу!")

Несомненно, первоначальная оценка Норы относительно Шарлотты была ошибочной. Она не ошиблась, сказав, что женщины Дома Сорофьев, как правило, были более консервативны, но если уж они влюблялись в кого-то, то их упорство превосходило всякое воображение. Скорее всего, именно так и обстояли дела с Шарлоттой.

("Этот Атрибут Происхождения Верности действительно доставляет массу хлопот!")

Нора крепко стиснула зубы от досады. В этот момент она услышала доклад от солдат.

- "Впереди нас! Это караван Дома Сорофьев!"

Рыцари были вне себя от радости, что наконец-то настигли свою цель. Нора выпрямилась в седле и увидела, что перед ними мчались более дюжины повозок, украшенных эмблемой Сорофьев - золотой розой.

("Я наконец-то нашла их!")

Для Норы было огромным облегчением догнать караван Шарлотты до того, как им удалось успешно пересечь границу. Рыцари немедленно ускорили свой темп, чтобы окружить конвой. С официальным ордером на обыск, полученным непосредственно от Норы, Бриллиантовая Ривьера была вынуждена постепенно остановиться.

Нора немедленно соскочила со своей лошади и бросилась к каретам.

- "Роэл! Где Роэл?" - с тревогой спросила она.

Однако тот, кто вышел из Бриллиантовой Ривьеры, чтобы поприветствовать её, не был ни черноволосым мальчиком, которого она искала, ни рыжеволосой девушкой, которую она пыталась выследить. Скорее, это была черноволосая служанка.

- "Доброго дня вам, уважаемая принцесса Теократии. Я имела честь встретиться с вами однажды в поместье Аскартов."

Стоя лицом к лицу с принцессой, которая когда-то одурачила её, Грейс слегка приподняла юбку и сделала элегантный реверанс. На её лице сияла лучезарная улыбка.

- "Вы ищете молодого господина Роэла? Мои извинения, но он уже вышел из кареты. Сейчас он... занят с нашей юной мисс."

http://tl.rulate.ru/book/46534/1864925

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Окончания последних глав, каждый раз, вызывают у меня истерический смех…
Развернуть
#
Замечательный метод у Шарлотты. Отпила из бокала - и говорит он мой, полежала с мальчиком на кровати - тоже наверно скажет он мой)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь