Готовый перевод Сын медведя / Сын медведя: Глава 22

Глава 22

- Заткнитесь вы оба! – прокричал на них обоих медведь – Вы оба-братья, все должны пережить вместе.

- Хорошо, отец/жирдяй. – ответили синхронно оба.

- Бледнолицый эльф, ты забыл о эльфах! – сказал медоед.

- Вы их не найдёте. – ответил Фестер.

- Ньюх-ньюх… чем это пахнет? – спросил медоед, и начал нюхать Селивана, и остановился на руке. – Пахнет медом, который я не ел!!! Откуда нашел, и где прячешь мед?! – крикнул медоед, и ударил по лицу Селивана.

- А тебе какое дело?! – ударил медоеда в ответ Селиван, он с помнил, что нашол пчелиный улей под корой.

- Если не расскажешь, я тебе все зубы выбью, молокосос!!! – и снова начали драться.

- Успокойтесь вы, разгромить мой дом! – крикнул в панике Фестер.

Медведь своими лапами придавил их лицами к земле.

- Больно! – крикнул Селиван.

- Дети мои, вы оба должны быть вместе, этот мир огромен, и мы как пылинки в нем.

- Хорошо, отец.

- Ладно уж, жирдяй.

- А теперь, считайте что ваше путешествие началась, вы уже выросли, так что дальнейший путь за вами обеими.

После этого, медоед объелся змея и возле пещеры, а Селиван надевал свою лёгкую броню. И изучил магию маленького пространства в тени, и засунул туда свой меч.

Селиван выглядел прилично, чем раньше, когда был в одних тряпках, сейчас носил лёгкие даты на руках, на ногах, и на груди, а вод ним рубашка из кожи животных, и штаны.

Медоед быстро вылечился, после того, как съел много змеев.

Селиван взял на плечах медоеда, так как он объелся и уснул.

- Идите по той стороне леса, где видны камни, там живут гоблины. – сказал Фестер, и указал в левую сторону от пещеры.

- Хорошо! До свиданье Фестер, и отец!

И они пошли по ту сторону, где указал Фестер.

- Где ты нашел мед? – спросил медоед, когда только проснулся.

- Слезай с меня, пешком сам пойдешь! – сказал Фестер, и бросил медоеда на землю.

- Сам и пойду, братец… так, где ты нашёл мед?

- Ладно, пойдём.

Они пришли туда, где стояла большое дерево.

- Прыгни там, на ветке. – указал на третью ветку на вверху, так и медоед прыгнул.

- Здесь нет ничего! Ты меня обманул?! – крикнул медоед в раздражении.

- Ударь по дереву!

- Бах! – медоед ударил по дереву, и вытащил лапу, там было замазано медом. – Дерево с смолой мёда? – когда он спросил этот вопрос себе, вышли пчелы. – Все же, они есть! Я вам задам!

Он раздавил всех пчёл, и начал есть мед на дереве.

- Я то думал, что он упадёт из-за пчёл. – пробормотал под нос Селиван.

http://tl.rulate.ru/book/46245/1110323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь