Готовый перевод Don’t trust the female lead / Не верь главной героине!: Глава 3

Маденна выбрала Фаррена не только за его магические способности.

 

В своей прошлой жизни она однажды встречалась с Фарреном.

 

Это было после церемонии совершеннолетия Сюзанны.

 

Фаррен лично посетил Маденну, когда Сюзанна училась за границей.

 

В то время она считала Сюзанну честным ребёнком, поэтому ей не хотелось видеть Фаррена, злодея из романа.

 

Она планировала выгнать его из поместья, но в конце концов решила принять и угостить его чаем, прежде чем отправить обратно.

 

Каким бы злым ни был Фаррен, его злодейский титул всё ещё возбуждал любопытство Маденны. Она хотела бы посмотреть, насколько хитрым он был в роли злодея в реальной жизни.

 

Не будет преувеличением сказать, что она была поражена, увидев Фаррена лицом к лицу.

 

Благодаря красоте Сюзанны на графиню не влияло большинство людей, которые обладали привлекательной внешностью, поскольку никто не мог сравниться с красотой Сюзанны.

 

Но Фаррен был другим, у него был тот тип красоты, который мог украсть чьё-то дыхание без их ведома.

 

Сочетание его чёрных как смоль волос и кроваво-красных глаз придавало ему дьявольское очарование.

 

"Разве обязательно быть таким красивым, когда ты злодей?"

 

И всё же, как только Фаррен сел лицом к лицу с Маденной, он произнёс странные слова.

 

- Графиня Роденхерг, вам лучше остерегаться Сюзанны.

 

Он предупредил её, что та пытается её унизить. Она планировала множество злонамеренных схем за её спиной.

 

Когда Маденна услышала это, она пришла в ярость и немедленно выгнала его.

 

В то время она так сильно верила в Сюзанну, что никогда не усомнилась бы в её искренности. Роман, изображающий Сюзанну в качестве героини, также помог изобразить её как хорошего человека в сознании Маденны.

 

Это была последняя встреча Маденны с Фарреном, с тех пор она его не видела.

 

В романе Фаррен появился после казни Маденны, поэтому, естественно, она практически не общалась с ним.

 

И всё же, полностью осознав, что Сюзанна предала её, первым человеком, который пришёл Маденне в голову, был Фаррен.

 

Фаррен был единственным, который знал об истинной природе Сюзанны и советовал ей быть осторожной.

 

Как только она вернулась в прошлое, Маденна, не колеблясь, хотела поддержала его.

 

Она также подсчитала прибыль. Если бы она решила вложить в него свои деньги и отточила его способности, у которого был такой же магический талант, как у Сюзанны, это принесло бы ей огромную прибыль за вычетом предательства.

 

- Вот мы и пришли, графиня.

 

Маденна, которая прогуливалась по дорожке воспоминаний, подняла голову, когда услышала голос Сюзанны. Она посмотрела в ту сторону, куда указывала девочка. 

 

Перед её глазами была маленькая дверь в углу второго этажа. На верхней части двери было проделано небольшое отверстие размером с человеческое лицо.

 

Отверстие было закрыто стеклом, но, несмотря на то, что был день, в комнате было темно, так что она ничего не могла разглядеть сквозь него. Она попыталась открыть дверь, но, к сожалению, та была плотно закрыта.

 

- Мне нужен ключ, чтобы войти. Он у тебя есть? - спросила Маденна.

 

- Нет, - ответила она с невинной улыбкой.

 

"Тогда почему она вышла вперед и привела меня сюда?"

 

- Но вы можете заглянуть внутрь через отверстие в двери. Его зовут Фаррен. Он действительно жестокий ребёнок. Было бы лучше увидеть его отсюда, чем встречаться с ним лично.

 

-……

 

Ей сказали, что он находится в "комнате для размышлений", но в её глазах эта комната больше напоминала тюремную камеру, чем детскую комнату для размышлений.

 

Маденна, конечно, не собиралась слушать Сюзанну, поэтому решила, что ей следует взять с собой ключ.

 

Как она и предсказывала, сзади раздался настойчивый голос.

 

- Гра-графиня! - крикнул Лантан, с опозданием следуя за ними обоими.

 

- Сюзанна! Тебе не следует быть грубой с графиней.

 

- Нет. Графиня попросила меня показать ей окрестности.

 

Первоначально Сюзанна была той, кто предложил ей помощь, но когда она изменила формулировку, она сделала вид, что именно Маденна попросила её о помощи.

 

Лантан смягчил свой тон и сказал:

 

- Ну, если это так, то...  

 

Он повернулся лицом к Маденне.

 

- Графиня, как вы можете видеть, он - возмутитель спокойствия, так что мы должны наказать его в комнате для размышлений.

 

- Откройте дверь.

 

-...Да.

 

Лантан поколебался, прежде чем вынул связку ключей из-за пояса и открыл дверь в комнату для размышлений.

 

Как только он открыл дверь, в воздухе запахло плесенью.

 

- Фаррен! Графиня здесь. Вставай и следи за своими манерами!

 

В комнате не было окон. Возможно, раньше это была кладовка, который директор превратил в комнату для саморефлексии.

 

- Здесь темно, - сказала Маденна.

 

Услышав комментарий графини, директор быстро смягчил свой голос и сказал:

 

- Я сейчас же включу свет!

 

Лантан быстро включил свет в комнате. В углу тусклого пространства виднелся силуэт. Силуэт, который сидел, медленно поднялся.

 

Как только Маденна увидела лицо мальчика, освещённое тусклым светом, она невольно чуть не заплакала.

 

Красивое лицо молодого человека, которое осталось в её памяти, было трудно найти.

 

Синяки на его лице были такими серьёзными, а глаза опухли.

 

-...почему он так выглядит?

 

Лантан быстро ответил.

 

- Ну, как я уже сказал, он действительно высокомерный, нераскаявшийся ублюдок. Из-за этого... 

 

- Из-за этого вы его избили? - тихо спросила Маденна.

 

- Что вы имеете в виду под избиением? Мы только назначили надлежащее телесное наказание за его грехи. 

 

Даже если бы он это сделал, было бы неуместно так обращаться с человеком. 

 

Маденна, не говоря ни слова, подошла к Фаррену. Мальчик, неуверенно стоявший на ногах, был поражен, когда увидел, что она приближается.

 

- Ты можешь показать мне своё тело на минутку?

 

Когда Маденна ласково спросила, мальчик заколебался, прежде чем наконец ответить.

 

- Оно грязное, - сказал он, отводя взгляд.

 

- Всё в порядке, - мягко ответила она.

 

Услышав её ответ, Фаррен медленно поднял руки, позволяя ей осмотреть его тело.

 

Маденна расстегнула его грязную рубашку и осмотрела тело Фаррена.

 

Как она и ожидала, следы насилия были не только на его лице. Напротив, раны на теле, которые трудно было разглядеть снаружи, были более серьёзными, чем она думала.

 

-...это, кажется, не очень подходит для телесного наказания.

 

- Графиня, он совершил очень много плохого.

 

- Это просто неправильно.

 

В это время Сюзанна, которая держала директора за руку, наконец заговорила. 

 

- Фа-Фаррен беспокоил меня!

 

Мальчик нахмурился, как только услышал это. 

 

- Совершенно верно, графиня. Его нужно наказать за то, что он побеспокоил Сюзанну...

 

Директор Лантан немедленно поддержал заявление Сюзанны, к сожалению, его слова остались без внимания. Маденна проигнорировала его и вместо этого спросила Фаррена.

 

- То, что сказала девочка, правда?

 

-... если я скажу "нет", вы мне поверите?

 

- Конечно, я ненавижу лжецов.

 

- Фаррен - лжец! Не верьте ему, графиня! 

 

Сюзанна вмешалась сзади. 

 

Маденна проигнорировала её и холодно сказала директору:

 

- Директор, разве вы не учили своих детей не вмешиваться в разговоры других людей?

 

- Я...мне очень жаль! Сюзанна, уходи сейчас же!

 

Услышав директора, девочка разрыдалась.

 

-...Но Фаррен украл мои вещи!

 

- Да, я знаю. Я знаю, но сейчас ты стоишь перед графиней, так что ты должна быть вежливой.

 

Я легко могла представить, как она выглядела, выплакивая свои глаза. Её прекрасные голубые глаза выражали бы столько печали, что это заставило бы всех чувствовать себя виноватыми. 

 

Но Маденне уже надоело плачущее лицо Сюзанны, она не оглянулась и вместо этого ещё раз спросила Фаррена.

 

- Ты скажешь мне правду?

 

Фаррен поднял голову и прошептал: 

 

- Я ничего не крал.

 

Он посмотрел на Маденну опухшими глазами. Зрелище было жалким, но его глаза светились решимостью.

 

- Л-Лжец!

 

- Не обманывайтесь, графиня. Фаррен лжёт, чтобы привлечь ваше внимание.

 

-….

 

Маденна на мгновение задумалась.

 

Хотя теперь она знала истинную природу Сюзанны, это не означало, что она должна легко доверять Фаррену.

 

- Расскажите мне об этом инциденте. 

 

- Ну... - Лантан начал подробно объяснять случившееся.

 

- Сотрудники службы социального обеспечения из центрального правительства посетили нас в прошлом месяце. Обычно они приходят раз или два в год. Один из чиновников подарил Сюзанне серебряную брошь.

 

Даже не спрашивая об остальной части истории, Маденна уже знала, как чиновникам удалось подарить драгоценную брошь маленькой девочке. Сюзанна была ребёнком, который был очень искусен в манипулировании людьми.

 

Очевидно, один из смотрителей был очарован ей и подарил маленькое украшение в подарок.

 

- Сюзанна любила брошь и хвасталась ею. Но примерно через неделю она исчезла.

 

Сюзанна с угрюмым видом погладила себя по груди. Серебряная брошь, украшенная фиолетовыми драгоценными камнями, виднелась из щели в её руке.

 

Эта брошь, должно быть, была подарком.

 

- Ну и что?

 

- Я искала везде. Я подумала, что где-то обронила её, поэтому обыскала все места...

 

Маденна посмотрела на Сюзанну, приказывая ей взглядом продолжить рассказ.

 

- Я проверила свой личный ящик на случай, если я её потеряла. Каким-то образом я случайно открыла ящик Фаррена и нашла в нём брошь.

 

- Я была так удивлена. Я не знала, что Фаррен украдёт брошь. Обычно он только беспокоил меня, но не крал мои вещи.

 

Слёзы ещё сильнее полились из её блестящих голубых глаз, когда она вспомнила "ужасный" опыт.

 

"Как я и думала, она действительно хорошая актриса".

 

Маденна проглотила упрёк, который вертелся у неё на кончике языка.

 

-... это то, что она утверждала. Я её не крал. Если бы я украл её вещь, я бы не оставил её просто так, где её можно было легко найти, - защищался Фаррен.

 

- Я думаю, что это тоже имеет смысл, но это твой односторонний аргумент. У тебя есть какие-нибудь доказательства? Кто-то, кто может засвидетельствовать, что ты невиновен.

 

Фаррен опустил глаза и покраснел от вопроса Маденны. Очевидно, что у него не было никого, кто мог бы засвидетельствовать это за него. 

 

При виде поражённого взгляда Фаррена директор немедленно воскликнул.

 

- Посмотрите на него! У тебя даже нет никаких доказательств. Я уверен, что ты украл брошь Сюзанны, в любом случае, не задумываясь об этом. Вам больше не нужно слушать его глупости, графиня.

 

- Итак, если будут доказательства, вы поверите в невиновность этого ребёнка, директор?

 

- Простите? - нахмурился мужчина, озадаченный внезапным вопросом Маденны.

 

- Нет?

 

- Если есть доказательства, я поверю ему.

 

- Хорошо.

 

Маденна повернула голову и легко рассмеялась.

 

- На самом деле решение очень простое. Тебе просто нужно наложить магию проекции на эту брошь.

 

- Магия проекции?

 

Выражение лиц директора Лантана и Сюзанны вытянулось при упоминании о магии.

 

Магия проекции - это магия, которая показывает память, оставшуюся на объекте, в виде изображения.

 

Хотя они жили в обществе, где магией пренебрегали. Магия проекции часто использовалась правоохранительными органами для расследования уголовных дел.

 

- Да, я найму колдуна, который сможет использовать магию проекции. Для меня это легко. С помощью магии проекции мы сможем сразу же найти преступника, верно?

 

- О-об этом… графиня, вы не должны этого делать только из-за простого инцидента между детьми, - пробормотал Лантан, пытаясь помешать графине предпринять какие-либо действия.

 

- Я сказала это раньше, верно? Я ненавижу лжецов.

 

Глаза Маденны были прикованы к строгим глазам Сюзанны.

 

- Я не хочу уходить, не раскрыв правды.

http://tl.rulate.ru/book/45838/1589180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь