Готовый перевод Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 70. ч.2

Она уже знала, что это называется «зефир». Ария покраснела и надула губки. 

И вскоре она подтвердила личность плотоядного кролика. 

Как бы она ни смотрела на это, она не могла привыкнуть к виду милых маленьких кроликов, снующих по загону и поедающих мясо. 

Смотритель охотничьих угодий присел на корточки перед кроличьим загоном и спросил со счастливой улыбкой: 

— Разве это не мило? 

Ну, если смотреть снаружи, то это выглядит мило. 

— Не хотите бросить немного мяса? 

Что-то кажется странным. Элементарный здравый смысл, гласящий, что кролики должны есть сено, столкнулся в её голове. 

Поэтому, вместо ответа, у Арии не было другого выбора, кроме как изобразить горькое выражение лица. 

Но неужели он неправильно понял выражение её лица? 

Диана закричала: 

— Что ты показываешь Юной Мадам! 

— П-почему ты злишься? Это самые милые кролики в мире. 

Смотритель охотничьих угодий попытался объясниться, вздрагивая всем своим большим телом из-за злости Дианы. 

Но даже это не увенчалось успехом. 

Потому что, когда их хозяину угрожала опасность, милые кролики внезапно показали зубы и начали надуваться. 

Почему они такие большие?.. 

Внезапно кролики раздулись, как воздушные шарики, и стали размером с кенгуру. 

Куда бы ни направлялись милые и приятные пушистики, они внезапно начинали издавать свирепый визг, кусая железные прутья зубами. 

Смотритель конюшни прищёлкнул языком. 

— Ну, разве я не говорил, что они монстры. Уверен, они и людей едят. 

— Нет, они не едят людей! 

— Да? Но, если сегодняшнее событие останется кошмаром Юной Мадам на всю оставшуюся жизнь, как ты собираешься взять на себя ответственность? 

Затем лицо смотрителя охотничьих угодий, производившего злобное впечатление, наполнилось слезами. 

— Но... на самом деле это самые милые животные, которых я знаю, поэтому я подумал, что они понравятся Юной Мадам... 

Это было грустно видеть. Казалось, она чувствовала его отчаянные усилия каким-то образом завоевать расположение Арии. 

Диана крепко обняла её, как будто защищая Арию спереди. 

— Юная Мадам, вы, должно быть, напуганы, да? 

Но Ария высунула голову из тёплых объятий. И она бесстрашно просунула руку сквозь железные прутья. 

— Ю-юная Мадам! Вам отгрызут палец! 

Смотритель охотничьих угодий был в ужасе. 

До сих пор он настаивал на том, что это были самые милые кролики в мире. 

— Да ты сумасшедший! Ты же сам только что сказал что они не едят людей! 

В то же время смотритель конюшни был в ужасе. 

Когда рука Арии коснулась верхней части носа плотоядного кролика, у них обоих появилось странное выражение. 

Однако кролик только понюхал руку Арии. Затем он внезапно сжался, как сдутый воздушный шарик, и вернулся к своей первоначальной компактной форме. 

— Ух... это более добрые монстры, чем я думал. 

Смотритель конюшни издал ошеломлённый звук. 

— Нет, не настолько... 

Хранитель охотничьих угодий тайно, сам того не ведая, выплюнул правду, затем вздохнул и посмотрел Диане в глаза. 

Диана уставилась на него на мгновение, но каким-то образом Ария не пострадала, поэтому она смягчилась больше, чем раньше. 

Плотоядный кролик подёргивает ноздрями от прикосновения Арии. 

— Угх, мне каждый раз становится страшно, даже когда я знаю, что дикие звери хорошо ведут себя с Юной Мадам. 

Смотритель конюшни, с тревогой наблюдавший за происходящим, погладил себя по груди. 

— Это не зверь, это кролик... 

— Заткнись. 

Он осудил смотрителя охотничьих угодий, который оправдывался до самого конца. 

— Ну, Великий Принц и Великий Герцог тоже приручили их, так что всё равно это монстры... 

Он бессознательно переплёл Великого Принца и Великого Герцога с этими монстрами, но запоздало закрыл рот. 

Беглый взгляд показывал, что, к счастью, никто этого не слышал. Смотритель конюшни погладил свою грудь. 

— Фуф-ф...  

Ария погладила плотоядного кролика по голове и притворилась, что не слышит его вздоха. 

Сегодня она спасла одну жизнь. 

* * *

— Ах, Великая Принцесса. 

Габриэль повернул голову, глядя на летящий за окном снег. Он почувствовал чьё-то присутствие. 

— Вы пришли сегодня сюда помолиться. 

Ария взяла ключ, вставила его в замок и повернула дверную ручку. 

Они часто входили и выходили вместе, так что в молитвенной комнате царила тёплая атмосфера. 

Это было благодаря Карлу, который применил магию нагрева ради здоровья Арии. 

[Разве не холодно было ждать за дверью?] – спросила Ария. 

Сейчас зима, когда ядовитый холод пробирает до костей. 

Мир за окном весь белый, но на что он смотрел, стоя неподвижно в одиночестве? 

— Сегодня особенный день. 

http://tl.rulate.ru/book/45791/1846412

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь