Готовый перевод Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 11. ч.2

Я же уже приняла лекарство. Моя лихорадка в конце концов спадёт. 

— Юная Мисс, я приготовила вам имбирный чай. 

— Что, если специфический вкус имбиря ухудшит её состояние? 

— Ох, об этом я не подумала! 

— ... 

У горничных богатое воображение... 

— Хо-хо! Не волнуйтесь, ибо я всё продумала! – сказала Бетти, показывая на тарелку на столе. 

Она держала в руках ещё одну книгу под названием [Продукты, которые можно предлагать во время лихорадки.] 

— Я приготовила это, взбивая мёд и яичный желток, пока они не вспенились. Затем я смешала их с молоком и маслом с помощью венчика! – торжествующе сказала она, сообщая остальным, что это то, что люди используют в качестве лекарства. 

Одна из горничных спросила: 

— Но, старшая горничная. Разве сырые яйца не могут быть заражены? 

— Заражены?.. 

— Она может получить пищевое отравление... 

Бетти поспешно избавилась от тарелки. 

Они собрались в кружок. 

— Тогда что нам делать? – прошептала одна из них. — Просто присматривать за ней, пока ей не станет лучше? 

Они перешёптывались друг с другом очень тихими голосами. К счастью, Ария могла слышать их так же ясно, как днём, благодаря своим острым чувствам. 

— Разве это нормально? Я имею в виду, что они в целом слабы. Но Юная Мисс, наверное, самая слабая из них всех! Так что безопаснее думать о ней как о младенце! 

...Я не ребёнок. 

Арии не нравилось, когда с ней обращались как с ребёнком. Но, по правде говоря, она больше не стеснялась этого слова. Это было потому, что они действительно заботились о ней. 

Я к такому не привыкла. 

Ария не хотела, чтобы эти мгновения рассеялись, как дым. 

Чувство, что тебя лелеют. 

Они уважали её как личность. 

Независимо от её статуса, независимо от её способностей сирены. 

Ария не смогла сдержать улыбку. 

Затем она крепко сжала рукав Дианы и протянула ей карточку. 

[Спасибо.] 

Она думала, что когда-нибудь воспользуется этой карточкой, поэтому написала её заранее. 

Теперь я могу показать её. 

Среди других голосов послышался тихий шёпот: 

— Пф-ф. Слабачка. Вот почему мы не должны допускать посторонних внутрь границы. 

Сэр Анжу. 

Он был одним из назначенных Арией сопровождающих. 

Другие слуги пропустили его замечания мимо ушей, потому что его слова были очень тихими. 

Тем не менее, для сверхчувствительных ушей Арии это было ясно слышно. 

— Она другого класса. Я даже не уверен, сможет ли она родить наследника. 

Ария уставилась на рыцаря, и когда они встретились глазами, он выглядел слегка взволнованным. 

Невозможно, я уверен, что она меня не слышит. 

Для неё было невозможно услышать его. Она была на таком расстоянии, что он тоже не смог бы услышать себя. 

Более того, ни рыцари, ни слуги не взглянули на Анжу, который сидел в углу комнаты. 

Ария была единственной, кто смотрел на него. 

...Ну и что, если она это слышала? 

Рыцарь нагло вздёрнул подбородок. 

Он знал, что бесполезно направлять свой гнев на неё, но он не хотел покидать свой пост только для того, чтобы сопровождать ребёнка. 

И он был ещё больше зол на неё, так как её происхождение было неясно. 

Я бы лучше понянчился с Принцем. 

Она стала невестой Принца, даже ничего не сделав. 

Не было ни приданого, ни подарков, и они даже не подготовили документы о браке! 

Её отец подписал отказ от родительских полномочий, и она мгновенно стала будущей Великой Княгиней. 

Это было абсурдно. 

Они сказали, что Принц держал её на острие меча. 

Рыцарь взглянул на повязку на шее Арии и высокомерно рассмеялся. 

Независимо от того, насколько они считали это браком по расчёту, согласие обеих сторон было крайне необходимо для установления здоровых отношений. 

Однако Принц приставил свой меч к её обнажённой шее. Так что он, должно быть, тоже ненавидел её. 

Она должна радоваться, что её не выгнали, несмотря на то, как сильно он её ненавидит. 

Было ясно, что её собираются выгнать ещё до их свадьбы. 

Вот почему Анжу не побоялся нагрубить невесте Принца. 

Класс. 

Ария фыркнула от этого нелепого слова. 

Разделение людей на классы в зависимости от их социального статуса. 

Какое глупое суждение. 

Будь то Валентайн, Император или даже Папа. Они собирались в группы, основываясь на их схожем происхождении. Но на самом деле все они были людьми. Людьми, которые ничего не могли сделать, кроме как истекать кровью, когда их ударят ножом в спину. 

Валентайны были выдающимися и мощными. Их навыки не имели себе равных по всей Империи и за её пределами. 

Но если это было правдой, то как же произошла резня? 

Почему Ллойд сошёл с ума? 

Ария думала, что все люди, включая её саму, несовершенны. 

Не существовало такого понятия, как совершенный человек. 

Было ли так важно, родились ли мы дворянами, простолюдинами или даже рабами? 

Нет. 

Мы все были людьми, и мы были одинаковыми. 

Ария была раздосадована. 

Слуги излили свои сердца только для того, чтобы она чувствовала себя как дома, только для того, чтобы он безжалостно разрушил их усилия. 

Ария достала свою авторучку и написала на нескольких карточках. 

Затем она указала пальцем в сторону Анжу. 

Похоже, ему было неловко, но он всё равно подошёл к маленькой девочке. 

— Ну же, скажите уже. Ох, подождите. Вы не можете! Простите меня... – он усмехнулся. 

http://tl.rulate.ru/book/45791/1742411

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь