Готовый перевод I Was Seduced by the Sick Male Lead / Меня соблазнил больной главный герой: Глава 14.2

Ее болтовня раздражала, но я не повелась на провокацию. Победить в сражении или в споре можно только в том случае, если придерживаться правдивых фактов, а не идти на поводу у противника.

— А что на счет тебя? Как ты можешь говорить больному ребенку, что он или она – ущербный? Он что, по-твоему, какой-то товар? Ты считаешь, что это достойно?

— … Что? Было недостаточно одной меня, так теперь ты оскорбляешь мою семью?

— Марианна Куилтон, не переиначивай правду, ведь я никогда такого не говорила. 

— Ты…! Ты…! — чем больше Марианна бесилась и злилась, тем спокойнее становилась я.

Я снова заговорила прежде, чем Марианна смогла опередить меня:

— Почему? Почему ты так расстраиваешься и злишься, когда я говорю так? Должны ли мы поговорить об этом в твоем стиле?

— Ты даже не являешься крысой, так зачем ты прилюдно поднимаешь чужую историю? Да еще в столь грубой манере?  

Я воспользовалась тем, что Марианна сказала о Филиппе, что он был даже не попрошайкой, а вел себя, словно червяк, завидевший еду.

Марианна подпрыгнула и закричала.

— Что?! Крыса?!

— Да! О чем ты думаешь, критикую уважаемого сына семьи? Маркиз Куилтон занимает не более высокое положение, чем герцог Уркио. Ты не боишься последствий? Следи за языком, — сказала я, имитируя манеру речи Марианны.

Марианна, которая больше не могла сдерживать гнев, огляделась по сторонам. Ее глаза налились кровью. Она заметила стакан виноградного сока, стоявший на столе, и схватила его.

Я зажмурилась, ожидая, что сейчас меня обольют соком. В этом бою я должна была использовать слова в качестве оружия, как можно дольше. Если я ударю Марианну или причиню ей какой—либо вред без веской на то причины, моему отцу придется отвечать за это.

Этот виноградный сок… не пей его, вылей его на меня!

Я была полна решимости ощутить на себе виноградный сок.

Плесь!

Я услышала звук разлитой жидкости, но, как ни странно, не чувствовала влаги, лишь услышала сильный аромат винограда.

Что случилось?

Чувствуя что-то странное, я медленно открыла глаза и увидела перед собой чью-то спину... Мальчика моего возраста. Но он был на голову выше меня. Поняв, кто стоял передо мной, я была поражена.

Во всем Монтесе был лишь один человек с такими ярко-серебряными волосами.  

— О боже мой! Кассис! – воскликнула Луна, глядя на Кассиса, облитого виноградным соком.

Лицо Марианны побледнело, а кончики ее пальцев задрожали. Спустя мгновение, пустой стакан выпал из рук Марианны.

Стук! 

В зале снова раздался громкий звук, однако никто не торопился поднимать стакан. Все пристально наблюдали за происходящем, затаив дыхание.

Я быстро вернулась в реальность и подошла к Кассису, протягивая ему носовой платок.

— Кассис, ты в порядке?

По лицу Кассиса стекал виноградный сок. Мальчик выглядел растерянным, не понимая, зачем вообще выступил вперед. Затем на мгновение Кассис посмотрел на меня. Увидев мое лицо, он неожиданно нахмурился. Выражение его лица словно спрашивало, почему я пыталась попасть под удар.

Кассис грубо смахнул в сторону мокрую челку рукой, которая была в перчатке. Его серебристые волосы блеснули невероятным фиолетовым цветом.

Я поспешно вытерла его лицо полотенцем для рук, а затем отдала ему носовой платок, и вдруг подумала о том, что ему не нравится, когда я прикасаюсь к его телу.

— Для начала вытрись вот этим.

Кассис взял мой платок и быстро поднес его к лицу. Затем начал медленно вытирать сок. Он все еще был растерян.

Слегка запоздало подошла Марианна и протянула ему свой носовой платок.

— Я… Мне жаль… Я не хотела облить тебя.

Взглянув на руку Марианны, Кассис грубо отбросил ее, а затем холодно сказал:

— Ты - леди Куилтон, да? Ты более агрессивна, чем я думал. Неважно, как сильно ты злилась. Разве это правильно… Ах, мне интересно: теперь вместо злости ты испытываешь страх. Как ты смеешь обливать меня соком, юная леди из дома маркиза?

Глаза Кассиса были полны ярости. Казалось, он что-то услышал.

Я выпятила нижнюю губу и вспомнила недавнюю ссору.

С какого момента он слушал?

Меня несколько пугало его поведение, но не так сильно, как Марианну.

http://tl.rulate.ru/book/45778/1534679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь