Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 174, Тайна буддийских четок – Часть 3

Глава 174, Тайна буддийских четок – Часть 3

Ли Вэй Ян вошла во двор.

В доме было около семи или восьми комнат. Все стены растрескались и в них было много щелей. Вероятно, зимой было очень холодно. В комнате стоял неглубокий широкий глиняный сосуд с узким дном, который был прикрыт фарфоровой чашкой. Он распространял кислый запах недоеденной пищи.

Глаза Ли Вэй Ян еще не привыкли к темноте и она несколько раз ударилась. Чжао Ю попыталась найти что-нибудь, чем могла бы посветить.

Маленькая девочка с широко раскрытыми глазами с любопытством наблюдала за Ли Вэй Ян.

Пожилая женщина торопливо начала бранить ее:

- Ты почему ведешь себя так бестолково. Гости могут быть недовольны! Извинись!

Девочка быстро и коротко извинилась перед Чжао Ю и быстро убежала, спряталась за чан и уже оттуда стала пристально наблюдать за Ли Вэй Ян.

- В Юэси это специальное заведение для усыновления сирот. Многие не могут прокормить их и бросают. Сяо Ман уже месяц приходила и украдкой дарила им подарки.

Вэнь Сяо Лоу выглядел вполне бесстрастным, но Ли Вэй Ян почувствовала, что он готов был разрыдаться.

Ли Вэй Ян взглянула на комнату неподалеку. Из комнаты доносились голоса детей. Ли Вэй Ян чувствовала весь абсурд ситуации. Сяо Ман сама была больна, ей самой не на что было жить, но она еще умудрялась прибегать к этим брошенным детям и дарить им подарки.

Ли Вэй Ян была эгоисткой до мозга костей и она не понимала откуда в этом мире могла оказаться такой человек как Сяо Ман? Такая бедная, такая жалкая, но спешила помочь ближнему. Она видела много богатых Сяоцзе, которые творили добро, но многие из них делали ради хорошей славы. Те, кто делал это искренне, все же делали это ради своей будущей жизни. Но, тот кто в этом мире желает заработать на будущую жизнь – глупец!

Девочка грустно смотрела на Ли Вэй Ян своими чистыми и ясными глазами. Ли Вэй Ян пристально посмотрела на нее и вспомнила такой же взгляд Сяо Ман.

В это время в комнату вбежали восемь детей. Они услышали голоса и прибежали и с испугом начали разглядывать посторонних.

Ли Вэй Ян каждого из них смерила взглядом и увидел, что один из детей был слеп и его тащили остальные дети, был ребенок, к которого не было руки от плеча до пальцев, был ребенок, который сидел в убогой инвалидной коляске, среди них была девочка, явно оказавшаяся не нужной для своих родителей. Некоторые были вполне красивые, кто-то был весьма заурядный, и все они были слабые и истощенные.

Один смелый мальчик с почтением посмотрел на длинный меч на талии Чжао Ю:

- Цзецзе [старшая сестра], владеть мечом… очень круто?

Чжао Ю видя мальчика в такой бедности, не знала как ему ответить. Другой мальчик ответил за нее:

- Конечно, нет. Цзецзе Сяо Ман умела играть в театре, она была очень крутой!

Другой ребенок нагло взглянул на Вэнь Сяо Лоу и сказал:

- Цзецзе Сяо Ман обещала, что когда она придет в следующий раз, принесет нам баоцзы [паровые пирожки]. Когда она придет?

Пожилая женщина неловко засмеялась и сказала:

- Ежегодно императорский двор выделяет деньги, но нужно слишком много серебра, а приходит слишком мало. Дети хотят есть, болеют… Кстати, знатные Фурен немного жертвуют, Сяо Ман тоже часто приносит еду.

Ли Вэй Ян посмотрела на этих полных ожидания детей и неожиданно погладила одного за щеку, но ничего не сказала.

Вэнь Сяо Лоу слегка улыбнулся:

- Я понимаю. Мы с вами одинаковые эгоистичные люди. Я хотел использовать ваши деньги, чтобы спасти Сяо Ман. Вы хотели использовать нас, чтобы добиться своей цели. Но в этом мире не все такие как мы с вами.

Ли Вэй Ян холодно усмехнулась и ответила:

- Не понимаю. Она чувствовала себя больной, но недооценивала свою болезнь.

Вэнь Сяо Лоу вздохнул, присел на корточки, потрогал голову одного ребенка и сказал:

- Да, она действительно переоценивала свои силы.

Ли Вэй Ян постепенно успокоилась и почему-то ее взгляд потеплел, но она твердо произнесла:

- Значит, ты и Сяо Ман не родственники. Я слышала, ты подобрал ее на улице.

Вэнь Сяо Лоу впервые признался:

- Я всегда…я всегда…

Он изначально учился играть в театре, поэтому хотел тоже найти ученика-последователя и уйти домой. Вместе переносить лишения было легче. Сяо Ман оказалась доверчивой и невинной девушкой и в итоге они стали как родные.

Вдруг одни застенчивый ребенок потянул Ли Вэй Ян за юбку. На наклонилась к ребенку и посмотрела на него. Это была та самая девочка, которая пряталась за глиняным чаном. Она очень серьезно спросила:

- Цзецзе Сяо Ман когда придет? Она учит меня петь.

У Ли Вэй Ян заболело сердце. Машинально она высвободила юбку, чтобы уйти, достала деньги, буквально всучила их в руку пожилой женщины и шепотом сказала:

- Чжао Ю, мы уходим.

Она не оглядываясь пошла в сторону выхода, но буквально налетела на одного человека. Этот человек явно от неожиданности испугался и чуть не упал с лестницы.

Ли Вэй Ян поспешно поддержала его.

Тут сзади служанка засуетилась и поднимая фонарь, спросила:

- Сун Мама, с Вами все в порядке?

http://tl.rulate.ru/book/4556/637406

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Да, с происхождением Сяо Ман явно не чисто.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь