Готовый перевод The Landlady and The Amnesiac / Рожденные для богатой жизни: Глава 1.1

Будучи новоиспеченной выпускницей, Ло Бэй каждый день бегала под палящим солнцем, пытаясь устроиться на работу. К счастью, она родилась с белоснежной кожей, иначе, купаясь в лучах солнца как сейчас, она загорела бы дочерна за неделю.

Она сидела на автобусной остановке, сиденья были обожжены жарким солнцем, словно тэппанъяки*. Было так жарко, что у нее болела задница, в конце концов, она могла только утешиться покупкой бутылки холодного чая в ближайшем газетном киоске и ждать прибытия автобуса.

П.п.: Тэппанъяки (яп. 鉄板焼き) — стиль приготовления пищи, заключающийся в том, что повар готовит продукты на широкой железной сковороде тэппане рядом с обедающими людьми, после чего горячее блюдо сразу попадает в тарелки. Название произошло от слов тэппан (яп. 鉄板, досл. «лист железа») и яки (яп. 焼き, досл. «гриль» или «жареный»).

Для таких людей, подобных ей, автобус, который стоит два юаня за поездку, был самым экономичным удовольствием в такой летний день. Кондиционер в автобусе работал на полную мощность, так что ее потная кожа мгновенно высохла — так удобно. К сожалению, теперь она несла финансовую ответственность, поэтому она не могла поддаться своему жеданию — стать кондуктором автобуса.

Глядя на шумный город, Ло Бэй впервые почувствовала, что ее будущее мрачно.

Дело не в том, что недавняя выпускница не могла найти работу, но с ее банальной степенью бакалавра было чрезвычайно трудно найти работу с хорошими условиями. В результате, когда она наконец выбрала работу, на которую собиралась согласиться, она была не очень-то счастлива. Бабушка часто говорила, что у нее высокие стандарты, но мало способностей, и была права.

Дед Ло Бэй был богачом. Когда она была ребенком, она провела несколько лет, живя комфортной жизнью. Каждый день машина отвозила ее в школу. В ее гардеробе было столько красивых платьев, что она не смогла бы надеть их все и за год. Но хорошие времена длились недолго. В тот год, когда ей исполнилось десять лет, ее дедушка был соблазнен азартными играми и потерял все семейное имущество. В конце концов, единственным оставшимся активом было небольшое здание в трущобах. Этот дом был построен богачом из того же района, свидетельства о недвижимости не было, а сами владельцы жили в этом доме. Теперь шестиэтажное здание семьи Ло сдавалось в аренду людям, которые много работали в этом городе. Арендная плата не была дорогой, но совокупный ежемесячный доход был приличным.

В конечном счете это было бесполезно. В глазах Ло Бэй, во всей ее семье только она и ее бабушка все еще могли считаться нормальными. Ее отец был втянут в бизнес и остался по уши в долгах. Ежемесячная арендная плата использовалась для погашения его долга. Ее мать положила глаз на здание и хотела получить половину в качестве алиментов. Ее родители сначала все еще ссорились из-за развода, кто бы мог подумать, что вскоре после всех этих споров они сбегут со всеми оставшимися деньгами.

С тех пор, как ей исполнилось пятнадцать, Ло Бэй больше не видела своих родителей. Одни говорят, что они уже умерли, другие — что уехали за границу и не хотят возвращаться.

Хотя думать так было жестоко, но по мнению Ло Бэй уход родителей одновременно принес ей и бабушке облегчение.

Бабушка сказала, что деньги, которые задолжали дед и отец, будут выплачены самое большее через два года. После этого у них будет хорошая жизнь. Ведь доходов от аренды было достаточно, чтобы позволить паре бабушка-внучка вести естественную приличную жизнь.

Только с такими надеждами Ло Бэй и бабушка могли спокойно смотреть в будущее.

Слушая, как парочка влюбленных спорит о повышении арендной платы, Ло Бэй вдруг почувствовала, что будущее снова стало светлым. По крайней мере, они с бабушкой все еще владели зданием.

Однако, хотя она была человеком с высокими стандартами и небольшими способностями, она не хотела тратить свою жизнь, полагаясь на доход от аренды, какая тогда будет разница между ней и заносчивой квартирной хозяйкой? Она столько лет училась, для чего, спрашивается? Это было сделано для того, чтобы она могла найти хорошую работу, стать белым воротничком (офисным клерком) и позволить бабушке снова блистать.

Ло Бэй долго думала и наконец ответила на электронное письмо от внешнеторговой компании неподалеку от трущоб.

Хотя это была всего лишь должность офисного клерка и зарплата была не очень высокой, но идеальной работы, как известно, не существует. Так что найденное место уже было довольно хорошо.

Не стоит торопиться.

***

Ло Бэй была обычной хорошенькой девушкой. Когда ее дед не добывал золото, а семья жила в нищете, почему мать все еще хотела выйти замуж за отца?

Откровенно говоря, ее мать была кем-то в «клубе приятной внешности» как на словах, так и на деле. Ее отец был очень красив, даже красивее многих популярных актеров той эпохи.

Все говорили, что Ло Бэй похожа на своего отца. Это действительно было правдой. Она была хорошенькой и милой с детства, и жители публично признали ее цветком молодого поколения.

Она была цветком школы, а позже и университета.

http://tl.rulate.ru/book/45465/1191316

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо!
Развернуть
#
Задумка интересна, перевод отличный. Читаю
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Родители года 😶
Развернуть
#
Где та новелла о некрасивой девушке, которая такой до конца и остаётся? 😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь