Готовый перевод The Tanaka Family Reincarnates / Семья Танака переродилась: Глава 25 - Второе Собрание Семьи Танака

Когда Арбан вышел навестить старого друга, вся семья собралась в сарае Эммы. Это второе собрание семьи Танака.

Повестка собрания - это вопрос о принце и принцессе, который Арбан обронил.

“Когда я еще раз внимательно проверю письма, разве это письмо не?…”

Моя мать, Мелса, продолжает разбирать письма.

Если бы это было письмо с принцем и принцессой, то на восковой печати должен был стоять королевский герб, но вместо этого на ней был герб семьи маркизов неподалеку от Дворца.

Это был дом Валери маркиз, который управляет ближней территорией Киари, местом, где Арбан встретил посланника.

Если я правильно помню, дочь вошла в королевскую семью в качестве наложницы. Она мать второго принца и единственная принцесса.

“Как бы я ни читал письмо, оно не производит впечатления о принце и принцессе.”

Внимательно прочитав письмо дважды, Леонард вздыхает.

Джордж, Эмма и Уильям по очереди просматривают письмо, но все они придерживаются одного мнения.

- Поэтому окаа-сама отказалась от участия этого человека?”

(Т/н: окаа-сама - это очень формальный и уважительный способ обращения к матери.)

- Спрашивает Джордж.

На последнем чаепитии присутствовали также представители семей баронов и виконтов. Если она сузит круг участников, основываясь на семейном статусе, семья маркиза не сможет быть отвергнута.

- Во-первых, это те семьи, которые не имеют с нами никаких связей. Во-вторых, поскольку земли вокруг обширны, в отличие от области вокруг королевской столицы, я отдала предпочтение семьям, которые могут добраться сюда в течение трех часов езды на лошади. В-третьих, я отказалась от тех, которые звучали самоуверенно и раздражающе.”

За исключением номера три, это достойная причина.

Кроме того, если отправителем была королевская семья, они не были самоуверенными. Это мы должны были смириться.

“Разве не плохо вот так пренебрегать ими?”

- Говорит Уильям с некоторым ожиданием.

Есть много дворян, которые хотят приблизиться к королевской семье, но несчастная семья Стюартов отличается. Они думают, что сближение с самой королевской семьей означает, что неприятности будут увеличиваться. У них есть девиз: "тихо, мирно, и пусть спящие собаки лежат". После того, как они осознали, что перевоплотились, они крепче держатся за этот девиз.

Отец, Леонард, качает головой.

“Было бы лучше, если бы Арбан ничего не сказал, и мы бы ничего не заметили и просто оставили все как есть.…”

Посыльный・принц・и・принцесса・взяли на себя труд передать: "Пожалуйста・пригласите・нас・на・следующее・чаепитие・непременно".

Просьба королевской семьи абсолютна.

Это почти то же самое, что получить приказ немедленно спланировать и провести следующее чаепитие.

- ...как насчет того, чтобы притвориться, что мы вообще ничего не замечаем?”

(Т/н: автор использовал "小細工", что означает "делать мелкий трюк".)

Эмма немного грустно пожаловалась.

Единственный хороший момент чаепития - это то, что я могу есть пирожные. Кроме этого, нет ничего хорошего вообще.

Разговоры с незнакомыми людьми и притворное дружелюбие доставляют немало хлопот.

“Эмма. Я знаю, что ты хочешь сказать, но оставь это. Тебя могут поймать за оскорбление величества.”

Мы не знаем, слушает ли нас кто-нибудь. Если среди наших слуг есть кто-то очень преданный королевской семье, о нас могут сообщить тайно.

"Решение этой ситуации... есть?”

Кажется, сыт по горло, спрашивает Джордж заключение.

"Мы должны быстро спланировать следующее чаепитие и пригласить их. ... Наверное?”

- Отвечает Леонард. Нет другого пути, кроме этого.

Вся семья вздыхает одновременно.

(Хлопотное дело)

То же самое было верно и для матери, Мелсы, которая сначала с энтузиазмом отнеслась к чаепитию, потому что хотела увидеть лицо своих внуков, но не хотела, чтобы это было поручением.

“Если это так, то, может быть, мы сможем подобрать те семьи, которые хотят быть ближе к королевской семье, в качестве других приглашенных. Таким образом, мы можем сделать их должниками и заставить проводить меньше времени с нашими детьми, верно?

‘Мы должны хотя бы отомстить, - делает злое лицо Мелса.

http://tl.rulate.ru/book/45449/1214977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь