Готовый перевод Мелиса Мартен: сила к жизни / Мелиса Мартен: сила к жизни: Глава 40. Среди крокусов

Разъярённо, словно пыша огнём изнутри, герцог то и дело подгонял коня, и сверлил взглядом поминутно приближавшееся поле крокусов. Он жадно выискивал глазами силуэт маркизы и отгонял от себя абсурдные мысли о том, что Мелиса попала в беду. Он отдавал себе отчёт, что с ней просто не могло ничего случиться, но продолжал убеждать себя в том, что эта теория требует его личной проверки.

«Она и правда тут», – наконец убедился герцог, когда среди фиолетовых цветов и яркой зелени деревьев признал блеск платиновых волос Мелисы, выглядывавших из-под шляпки.

– Стой, Нуи́! – скомандовал Андрэ и натянул поводья. На секунду герцог замер в раздумьях. Его цель была достигнута: он убедился, что маркиза в порядке. Однако внутри него по-прежнему цвело чувство неудовлетворённости. От чего? Зачем он мчался сюда сломя голову, если не за тем, чтобы убедиться, что подозреваемая в порядке и вновь не сбежала?.. Он не понимал и не находил разумного обоснования своим действиям.

– Смирно! – вновь отдал он приказ коню и, спешившись, в нетерпении направился в сторону Мелисы, параллельно отдав приказ Тени, следившей за маркизой, покинуть свой пост.

– Добрый день, ваша светлость, – заслышав приближавшиеся шаги, Мелиса обернулась, поднялась с импровизированной скамьи в виде старого дерева, и первая поприветствовала герцога.

– Уж добрый вечер, мисс Мартен, – колко произнёс он, обращая внимание на то, что солнце уже давно не в зените, и день близится к завершению.

Андрэ ожидал, что этот его саркастичный порыв заденет маркизу, как это происходило и раньше. Но вопреки его ожиданиям Мелиса никак не отреагировала. Хотя обычно бы она, смотря прямо ему в глаза, что-нибудь да ответила или, если бы была чем-то сильно недовольна, то поджала бы нижнюю губу или же на секунду сжала кулачки. Любая бы из этих реакций устроила бы герцога, однако в этот раз в ответ он получил лишь опущенный взгляд и лёгкий кивок головы, чем был безумно недоволен.

– Вы пропустили обед.

– Я потеряла счёт времени за рисованием, – вежливо, и по-прежнему слегка склонив голову, отвечала маркиза. Она словно провела черту между ними и взяла пример со всех тех людей, что так часто лебезили перед герцогом. От чего Андрэ негодовал всё сильнее и сильнее.

– К ужину вы тоже не собираетесь вернуться?

– Я планировала пробыть здесь ещё какое-то время, – покорно продолжала отвечать маркиза, и Андрэ будучи уже не в силах сдерживать свой гнев, взбеленился как никогда прежде.

«Она выводит меня из себя!» – ругался и кипел он внутри.

– Почему вы так поступаете? Я думал вы достаточно разумны, чтобы не поддаваться влияниям чувств. Неужто вы так сильно разозлились из-за того, что разболтали мне лишнего? Вы же прекрасно понимаете, что это моя обязанность, и я не мог упустить такой шанс, – в порыве непонимания герцог выпалил истинно мучавшие его слова. И уже был готов вести перепалку с Мелисой, чтобы выяснить причины её поведения. Однако маркиза ничего не отвечала, она лишь продолжала покорно стоять с опущенным взглядом и тихо слушать его речь, совершенно ему не переча.

Андрэ ничего не оставалось кроме как продолжить вести диалог с пустотой.

– Методы конечно важны, но я не нарушил и капли дозволенного. И это совершенно не повод устраивать голодные забастовки.

– Прошу прощения, если доставила вам неудобства своим поведением. Я должна была предупредить слуг, что могу задержаться.

– О! Перестаньте! Куда делась ваша дерзость? Кажется, вы говорили, что не боитесь меня, так к чему сейчас эта напыщенная вежливость?

– Я и сейчас продолжаю придерживаться своих слов, – Мелиса сжала тонкую юбку лимонного платья в своих кулачках и, лишь раз дрогнув, героически взглянула в глаза герцогу.

– Тогда вернитесь с небес на землю. В тот день я обязан был попытаться выведать у вас информацию, – возможно впервые в жизни оправдывался Андрэ и одновременно с этим ликовал от того, что маркиза наконец обнажила перед ним своё негодование, сжав платье.

– Вы абсолютно правы, и я благодарна, что вы до сих пор тянете с моим задержанием.

– Я же просил вас перестать. Зачем вы продолжаете это делать? – Андрэ в смятении провёл рукой по волосам, укладывая выбившиеся пряди назад, и пытаясь тем самым успокоиться. – Что ж ладно, не хотите больше ничего рассказывать, не надо. Я не буду вас ни пытать, ни арестовывать… Ничего такого. Мне с лихвой хватит уже полученной от вас информации. Но прошу вас, не надо действовать мне на нервы. Перестаньте уже притворяться. Эта приторная любезность вам не к лицу.

– Боже, и это говорите мне вы?.. – тихо, почти шёпотом, произнесла Мелиса. – Вы? Да это ВЫ сводите меня с ума! Весь такой идеа-альный… Вечно всё перепроверяете.

– Это моя обязанность. Не будь я столь дотошен, ни один пойманный на аукционе человек не остался бы в живых. А они, как вы могли заметить, почти все в добром здравии. Хотя вполне себе могли уже отправиться на тот свет.

– Вот! Вот опять! Вы даже не замечаете, как угрожаете и как даже сейчас выставляете виноватой только меня. Думаете ваша совесть чиста, раз вы не отправили на казнь ни одного невиновного? Да не тут-то было.

– К чему в…

– Говорите, что я поддалась влиянию чувств? Да! Я дала слабину. Но разве я не могу хотя бы раз ошибиться? Вы не задумывались, что я тоже человек? Или в ваших глазах подозреваемые – не люди? Вы изводили меня с самого начала. Сначала заявились в моё ателье, словно угрожая мне, затем переменили свой гнев на милость, но при этом продолжали постоянно держать меня в напряжении и не давали даже вздохнуть свободно. Знаете ли очень сложно определить, где заканчивается ваше притворство, а где начинаетесь лично вы. Из-за вас я словно нахожусь в постоянном аду. Зачем вы так со мной? Если бы вы только изначально не проявляли бы эту свою благородность и снисходительность по отношению ко мне, то я бы намного раньше задушила бы все свои чувства. Зачем вы танцевали со мной? Зачем говорили, что не арестуете? Зачем запутывали меня всё это время?.. Не можете ответить? – Мелиса уставилась на герцога испытывая его взглядом. – И вот теперь! Теперь, когда я попыталась отстраниться, вы приходите и спрашиваете не разозлилась ли я? Да-а! Милостивый Исков, да! Конечно я разозлилась!

В воздухе повисла тишина. Мелиса потоком вылила на герцога свои последние переживания, и тот с трудом пытался сложить какофонию её эмоциональных слов в единое целое.

– Из-за чего?

– Что?

– Из-за чего вы разозлились? – недолго думав Андрэ отбросил всё сказанное Мелисой в силу того, что никак не мог уловить истинный смысл, и ухватился лишь за последнее, единственное утвердительное предложение в её монологе.

– Вы действительно?.. Ха, это единственное, что вы хотите знать?

– Да. Я хочу знать, причину.

Мелиса, немного помедлив, тихо ответила.

– Потому что это были вы.

– О чём вы?

– Я разозлилась, потому что это были именно вы, – едва сдерживая подкатывающийся к горлу комок, выдавила маркиза. – Тогда в лесу. Я бы хотела, чтобы это был кто угодно, но только не вы, мистер Ребер.

– Что за нелепая причина? Вы действительно сошли с ума?

– Вы хотели услышать ответ, вы его получили.

– Что ж, допустим… – нехотя он принял ответ Мелисы. – Так поэтому теперь вы избегаете меня? Повторюсь, что вы пропустили обед. А с утра хоть и встали рано, так и не вышли из комнаты.

– Ваша слежка всё больше походит на сталкерство

– На что?

– Не столь важно, – отмахнулась Мелиса. – Не буду лгать. Я не хотела с вами случайно столкнуться.

– Вы противоречите сами себе. Говорите, что не боитесь, но случайно столкнуться не желаете?

– Я не глупая, мистер Ребер, я заметила, что миссис Стрикт, да и лично вы очень недовольны моим присутствием, поэтому я и не хотела возвращаться в поместье.

– У Исмы есть свои веские причины, прошу простить её. Что же касательно меня, то думаю сейчас… – Андрэ на секунду замолчал, испугавшись своих мыслей, но всё же продолжил. – Сейчас я не против вашего присутствия.

– Сейчас?.. – переспросила Мелиса, отмечая для себя, что всё-таки её изначальные предположения были верны.

– Да. Поэтому давайте поскорее возвращаться. Не хотелось бы, чтобы общественность объявила мне претензии, что я заморил вас голодом.

– Я бы хотела задержаться ещё ненадолго.

Ответ Мелисы вновь поставил Андрэ в тупик. Он не понимал, что сделал не так, ведь это маркиза должна была делать всё что угодно лишь бы угодить ему, а не наоборот. По крайней мере так поступали все в его окружении, за исключением разве что сестёр и кронпринца, но и с ними он научился общаться, не ущемляя свою гордость.

– Мисс Мартен, может вы уже отбросите свои обиды?

– А кто сказал, что я обижена?

«С ней совершенно невозможно вести диалог! Она изначально была такой?» – пронеслось в голове Андрэ. – «Почему я не замечал?»

– Мне действительно жаль, что я обманул вас. Но не кажется ли вам, что я компенсировал это своими остальными поступками?

– Вы о том, что разменяли обман и слежку на отсрочку ареста.

– Именно! Я уж подумывал, что вы растеряли свой острый ум, но слава Искову он при вас.

– А я даже не представляла, что вы можете извиняться, – меж их пристальными взглядами в глаза друг друга промелькнула искра, и давящая атмосфера постепенно начала сходить на нет. Андрэ так и не удовлетворил свой интерес и не принял ответы маркизы, однако продолжать эту перепалку дальше он не желал. Герцог впервые признал свою несостоятельность в понимании чужих чувств и поступков и сдался в этой попытке узнать Мелису (или возможно себя самого) поближе.

– О таком не подразумевал даже я. Так могу я считать, что я с вами рассчитался в этом вопросе?

– По-моему у меня нет выбора. Не так ли?

– И снова вы попали в точку.

Андрэ перевёл взгляд на мольберт и с лёгким недовольством спросил: – Так вы не вернётесь пока не закончите?

http://tl.rulate.ru/book/45426/1579613

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ура! Новая глава. Наконец-то они начали выяснять свои отношения :)

Спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь