Готовый перевод Problematic Sister Fell In Love With Me / Проблемная сестра влюбилась в меня,: Глава 74

"Я знаю, — сказал я как можно беззаботнее, пытаясь подавить чувства удивления и волнения. Брат Вэй был очень откровенен, на его лице я вообще не видел и тени вины, только честность.

Но моя прямолинейность также удивила его.

— Вам рассказала мисс Мо? — встрепенулся брат Вэй, как кот, которому кто-то наступил на хвост. Он чуть не упал со стула.

— Нет, я сам догадался, — я понимаю, почему Ян Вэй запаниковал, и быстро успокоил его, — Мисс Мо только сказала, что было три человека, которые хотели, чтобы я ушел, но при этом, чтобы осталась старшая сестра Лю. Она не сказала, кто они, и у нее вообще не было никакого мнения на этот счет, так что не волнуйтесь, она вас не уволит.

Видя, что выражение лица брата Вэя заметно смягчилось, я улыбнулся и сказал: — Я уже тогда догадался, кто это был. Те три человека — брат Гао, вы и еще... хе-хе.

— Бабушка Чэн? — Ян Вэй не сдержал улыбки, — она тоже большая хохотушка.

— Это все, что вы хотели мне сказать?

— Вы не хотите узнать, почему я хочу заполнить ваше имя? — Видя, что я только улыбнулся ему, ничего не ответив после того, как он задал этот вопрос, брат Вэй почесал голову и рассмеялся, — прошу прощения за этот глупый вопрос. Раз уж вы знаете, почему бабушка Чэн вписала ваше имя, то, конечно, знаете и причины.

Мне стало немного неловко. — Брат Вэй...

— Не вините меня за то, что я вмешиваюсь в чужие дела. Чу Нань, ты мой друг, и Люсу тоже. Не хочу, чтобы кто-то из моих друзей пострадал, — перебил меня Ян Вэй и сказал искренне и серьезно, — знаю, что в этих делах чувства не заставишь, но Люсу ты нравишься, и у тебя есть чувства к Люсу... Не торопись отрицать. В конце концов, я ветеран в этой области, а ты всего лишь новичок. Так что тебе меня не обмануть. Но послушай этого брата. Мисс Мо, как и мы, не из этого мира. Причина, по которой я надеюсь, что ты сможешь к ней приблизиться, в том, чтобы ты понял это и быстрее постиг реальность. Не хочу, чтобы ты по уши в этом увяз. Раз у вас обоих есть чувства друг к другу, почему ты не примешь Люсу? Вы с ней идеально подходите друг другу.

— Бог не связывает влюбленных красной нитью, и отношения — это то, что люди должны заработать сами. — Я не понимал, почему мне так хотелось не соглашаться с Яном Вэем, но тут невольно рассмеялся над собой и сказал: — но не беспокойтесь, я знаю свой предел. Не буду пытаться силой вырвать то, что мне не принадлежит.

— В этом я вам верю. — Брат Вэй покачал головой и вздохнул, — но в любви не бывает разницы между умом и глупостью. Я бы лучше предпочел, чтобы вас уволили, чем чтобы Люсу смотрела, как вы продолжаете падать, а сама могла только сидеть в уголке и молча лить слезы. Люди всегда должны упасть, чтобы узнать, что такое боль. Только покинув компанию и Мо Фэй, ты по-настоящему сможешь увидеть пропасть между вами двумя. Если ты не будешь ее подчиненным, ты больше не будешь никем для нее.

Ян Вэй не знал о моих отношениях с Мо Фэй, поэтому его слова были небезосновательны, но я считал, что он слишком преувеличивал, так что не сдержал смешка. — Вы когда-нибудь видели, чтобы Люсу плакала?

— Да, — Ян Вэй перестал вести себя непринужденно и игриво и сказал строго, по слогам: — своими глазами, я видел, как она плачет.

Я ошеломленно уставился на него. Я не спросил его, когда и где, потому что знал: он никак не мог этого видеть. Но, ощущая, как пересохло в горле, я задал вопрос, который удивил даже меня самого. Потому что я явно не думал ясно, прежде чем задать его: — Брат Вэй, ты... любишь Люсу?

Я когда-то мечтал о ней, хотя она и не была в моем вкусе, — откровенная улыбка Ян Вея заставила меня ощутить необъяснимое чувство стыда. — Я уже говорил тебе, что не так чтобы за Чэн никто не гнался и все из-за ее вздорного характера. Просто другим ни разу не выпадало шанса. Не успевали они даже заговорить, она их отбривала. Потому что вырезала у себя на лбу имя и отдала себя этому имени.

Я не выдержал сочувственного взгляда Ян Вея, и у меня в глубине души появилось странное негодование:

— С чего ты это взял?

— Есть на свете такой тип людей — воры. Они специализируются на том, чтобы красть чужое. Чэн — твоя собственность, но если ты не умеешь ценить ее, то ты даешь этим людям шанс. Есть еще и другой тип людей — грабители. Если ты не держишь ее крепко, то со временем потеряешь. Вот такой, например, Чжан Минцзе… Ян Вэй встал и похлопал меня по плечу. — Я понимаю, что ты никому не веришь, но пора уже, по крайней мере, проснуться и взглянуть на себя. Чу Нань, ты ведь всегда был умным парнем, просто притворялся дурачком, ты же понимаешь, что я имею в виду.

На этот раз я действительно обалдел. Оценка, которую мне дал брат Вэй, полностью совпала с тем, что говорил Чу Юань. Я понял, что они издеваются надо мной, потому что я все время обманываю сам себя.

— А ты? Ты вор или грабитель? — Задавая этот вопрос, я с ужасом обнаружил, что поражен до крайности мелочностью, потому что ревную, вражду, сторожусь, даже... угрожаю.

— Ни то ни другое, — брат Вэй свободно и непринужденно пожал плечами и улыбнулся. — Я просто тебе очень завидую. Наверное, каждый нормальный мужчина мечтает, чтобы какая-нибудь женщина влюбилась в него по уши. Братишка Нань, дружище повторяет тебе мудрые слова, не расслабляйся на сытном месте. Я же делаю это не только ради Лису, но и ради тебя.

Завидует мне? Я невольно прошептал себе под нос:

— Да ты страшнее вора.

Беспокойство вора хуже, чем само воровство. Тех, кто хотел охмурить Лису, было не один или два. После того как брат Юй напомнил мне об этом, я начал потихоньку что-то понимать.

...

— Нань-нань, что с твоей рукой?

— Ничего, просто ободрал нечаянно.

— А, что ты вчера Юань-юань купил?

— Компьютер.

— Компьютер? — Лису подкатила ко мне стул и, протягивая пакет с только что вскрытыми чипсами, любопытно спросила: — А у тебя дома уже есть?

Я высыпал из пакета несколько штук, вернул его Лису и продолжил играть в «Сапер» мышкой:

— Тот — мой, ей не очень удобно.

— Неудобно? — Лису насупилась и посмотрела на меня. Прожевав еще два раза чипсы, вдруг покраснела и невнятно промямлила:

— Действительно, неудобно...

У меня в голове что-то щелкнуло. Я повернулся и уставился на нее, на лице Лису мгновенно появился проблеск паники. А я и ждал этого! Я нарочно понизил голос и медленно сказал:

— Лису, то, что у меня хранится на компьютере, ты видела, да?

— Нет! — Лису заметалась и так разволновалась, что чипсы высыпались мне прямо на лицо. И только когда она уже потянулась было убрать их, то вдруг осознала, что реакцией себя выдала. Лицо мгновенно стало красным, будто вот-вот пар валить начнет.

Я не выдержал и с улыбкой спросил:

— Я еще и не сказал, что там хранится, а ты так уверена, что не видела?

— Ты... — Лису страшно смутилась. Но так как подобных шуток у нас случалось раньше немало, до того, чтобы кинуться наутек и залечь на дно, дело не дошло: — Кому нужны твои дурацкие видео. Разве этой бабке захочется на голых теток смотреть, что мне в зеркало к себе не посмотреть? там еще красивей!

С ухмылкой я сказал: "Ты довольно самовлюблённая, даже если тебе не нравится смотреть на обнажённые тела других женщин, как мне узнать, не захочешь ли ты увидеть тело мужчины?" Лиусу притворилась, что хочет блевануть, скорчила гримасу и сказала: "Это ещё более невозможно". "Да, ты права, в этом нет необходимости", – с намеренным видом я уставился на жалкие груди Лиусу, погладил подбородок и сказал: "Верхняя часть тела моей бабушки в зеркале определённо очень мужественна... Ай!" Не успел я договорить, как девчонка сильно наступила мне на ногу каблуком, протянула руки и ущипнула меня за уши. С очень красным, но улыбающимся лицом она сказала: "Что ты только что сказал?" "Ничего, ничего!" Когда эта девчонка смущалась, она была способна на много ужасных вещей. Я не решался шутить с собственной жизнью, поэтому улыбнулся и сказал: "Я имею в виду, что если ты хочешь увидеть обнажённого мужчину, я могу посвятить себя работе натурщика и позволить тебе смотреть на меня, пока ты не насытишься". "Фу! Кто захочет на тебя смотреть?" – засмущавшись, словно персиковый цвет в марте, ответила Лиусу. – "Извращенец". Потирая ушибленные пальцы ног, я пожаловался: "В каком смысле извращенец? Я когда-нибудь домогался тебя?"

http://tl.rulate.ru/book/45219/3991145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь