Готовый перевод Five Frozen Centuries / Пять Застывших Веков: Глава 297: Фрукт

Глава 297: Фрукт

Сяо Лян не появлялся более десяти дней. Появившись, он пригласил всех взглянуть на море. Всем стало интересно. Они последовали за Сяо Лянем на маленькую платформу подводной лодки и увидели, как множество людей на маленьких лодках плавает на поверхности воды. Они направили лодки к хвосту подводной лодки, вытаскивая несколько больших сетей из моря. В этих сетях были всевозможные виды рыб. Эти сети были магическими предметами. Насколько бы буйными ни были рыбы, все они были пойманы.

Рыбаки вытащили рыб из моря, возвращаясь на судно после их убийства. Они вошли через подводный вход и выгрузили рыбу.

Вэй Хо спросил Сяо Ляна: «Ты попросил нас прийти посмотреть на то, как ловят рыбу?»

Сяо Лян покачал головой: «Что такое впечатляющего в поимке обычной рыбы? Позвольте продлить приглашение всем вам и показать, как ловить морского единорога!»

Как только Сяо Лян сказал это, со дна моря всплыло неизвестное существо. Над поверхностью воды оставалась только часть неизвестного существа. Всплывая вверх, оно выплюнуло поток воды высотой в несколько метров. В это же время из моря высунулся невероятно острый рог.

Показалась только спина существа, но Вэй Хо уже увидел его информацию.

«Нарвал, Эпический ранг, мужской пол».

Сяо Лян объяснил: «Я называю это существо морским единорогом. Он такой большой, что превосходит размеры моего корабля. Он также крайне свирепый и агрессивный. Когда мы его обнаружили, он атаковал нас. Однако, магическая формация подводной лодки отбросила его. Он не пожелал уступать, так что продолжал за нами следить. Он хочет продолжить атаковать, но я не планирую давать ему такого шанса».

Вэй Хо спросил: «Ты планируешь сделать это сам?»

Сяо Лян улыбнулся: «Это просто Эпическое существо. С чего мне атаковать его лично? Пожалуйста, наблюдайте».

Сяо Лян продолжал сохранять интригу. В этот момент на поверхность поднялось несколько черных лодок. Всплывая, они немедленно совершили рывок к Эпическому Нарвалу.

Золотые глаза Вэй Хо видели все насквозь. Лодка была полностью запечатана, и казалось, как будто у нее была способность двигаться под водой. Пропеллер лодки продолжал вращаться, и импульс нес лодку вперед. Вскоре она зажала Эпического Нарвала в угол.

Вэй Хо увидел, что у контролирующих маленькие лодки людей был всего лишь Редкий ранг. Однако, маленькие лодки были изготовлены из материалов, способных изолировать психическую силу. Вот почему аура внушения Нарвала ничего не могла с ними поделать.

Окружив Нарвала, маленькие лодки немедленно начали атаку. Они, похоже, были хорошо знакомы с этим процессом. Они ни капли не паниковали, окружающая одного Нарвала.

Маленькие лодки быстро зажали его, выстреливая гарпунами. Это были необычные гарпуны, так как они были выгравированы рунами. Когда ими выстрелили, они были усилены силой рун. У них была невероятно большая разрушительная сила, так что они пронзили кожу Нарвала.

Нарвал выкрикнул в боли, погружаясь под воду. Погружаясь, он потащил за собой множество маленьких лодок. Однако, в этот момент на маленьких лодках засверкали бесконечные искры. Электричество потекло по цепям гарпунов, атакуя тело Нарвала.

Через миг от тела Нарвала послышался дикий взрыв. Бесчисленные электрические потоки пронзили его тело, нанося невероятный ущерб.

Однако, этого было недостаточно, чтобы убить Нарвала. Нарвал был в ярости. Он внезапно развернулся, устремляясь к подводной лодке. Он нацелился рогом на подводную лодку Сяо Ляня, как будто желая сокрушить ее.

В этот момент на подводной лодке появилось несколько магических формаций. В магических формациях текли всевозможные виды энергии. Как только Нарвал устремился вперед, магические формации немедленно выстрелили ужасающей атакой. Эта атака сломала рог Нарвала.

Сяо Лян сжал губы, сказав: «Жаль, что рог морского единорога сломался. Однако, этого не имеет значения. Подобный морской единорог сможет долгое время питать людей».

Подводная лодка все еще двигалась вперед. Нарвал больше не представлял никакой опасности. Несколько маленьких лодок окружило его, начиная финальный бой. Прежде, чем Сяо Лян смог заставить всех вернуться на подводную лодку, она начала двигаться к маленькому острову.

Сяо Лян сказал: «В действительности, я в основном пригласил вас сюда взглянуть на этот остров».

Слишком большая подводная лодка остановилась в нескольких сотнях метров от острова. В этот момент Сяо Лян сделал шаг, пересекая море. Он через несколько мгновений прибыл на остров. Вэй Хо сделал шаг вперед, тоже прибывая на остров. Другие Легендарные существа полетели, приземляясь на остров.

Когда они прибыли, Вэй Хо поинтересовался: «Что такого особенного в этом острове? Зачем ты пригласил нас сюда?»

Сяо Лян провел всех вперед, сказав: «Идите со мной. На этом острове есть деликатес, которого вы не можете ожидать».

Сяо Лян продолжил вести всех вперед. Они вскоре прибыли к лесу. Деревья выглядели похожими на пальмы, но на них были не кокосы.

Вэй Хо был немного удивлен, видя деревья, так как на них было кое-что знакомое.

Сяо Лян сказал: «Я называю эти деревья Деревьями Лапши Быстрого Приготовления. Плоды этих деревьев очень похожи на лапшу быстрого приготовления. Вы не сможете представить вкус!»

Все были в растерянности. Что еще за лапша быстрого приготовления?

Сяо Лян улыбнулся, не говоря ничего лишнего. Вэй Хо тоже не стал вдаваться в объяснения. Это была еда, о которой знали только люди из их эры. Люди с этой эры уже не могли наслаждаться такими деликатесами.

Вэй Хо посмотрел на Деревья Лапши Быстрого Приготовления. Эти деревья были похожи на пальмы, но на них были плоды размером с кулак. Однако, некоторые из плодов потрескались, потому что переспели. С потрескавшихся фруктов попадало что-то, похожее на лапшу. Ее внешний вид и цвет были такими же, как и лапши быстрого приготовления.

Сяо Лян лично собрал несколько плодов, разжигая костер на земле. Затем он достал железную кастрюлю и набрал в нее воды.

Лу Цици, которая была очень хороша в готовке, спросила в смятении: «Этот плод нужно приготовить?»

Сяо Лян кивнул: «Да, его также можно вскипятить в горячей воде. Он будет съедобен через три минуты, но будет еще лучше, если его хорошо проварить».

Лу Цици немедленно поняла, сказав: «Понятно. Неудивительно, что он называется Лапшой Быстрого Приготовления. Это и правда удобно».

Вэй Хо потерял дар речи.

Это и правда было удобно. В прошло лапшу быстрого приготовления производили на фабриках. Сейчас больше не было нужды ее производить. Можно было просто сорвать ее с дерева.

Сяо Лян разрезал плод, и лапша быстрого приготовления изнутри пала в железную кастрюлю. Затем Сяо Лян посыпал ее множеством специй. Вскоре повеяло ароматом.

Вэй Хо сорвал несколько плодов, сохраняя их в инвентаре. Он начал собирать семена, которые никогда не видел ранее.

http://tl.rulate.ru/book/44793/1376247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь