Готовый перевод Five Frozen Centuries / Пять Застывших Веков: Глава 23: Погружение

Глава 23: Погружение

В этом мире было много видов пещер. Например, пещеры в горах (горные пещеры), пещеры в земле (пропасти), пещеры во вселенной (черные дыры), и пещеры в человеческом теле... Кхм, вот почему не было ничего необычного в появлении пещеры под морем.

Однако, было странно, что это задействовало редкое задание. У глубоководного создания был Редкий рейтинг. Потребовалось бы несколько дней на его убийство без молнии для причинения серьезного ущерба, даже если оно просто дрейфовало на поверхности.

Он бы умер, если бы встретил создание под водой.

Вэй Хо направил корабль в область, где появился белый свет. Он разорвал могучую удочку, затем привязав один конец длинной и толстой лески к поясу, а другой - к корме корабля. После этого он нырнул в море.

Море бушевало из-за проливного дождя. Его уши наполнили звуки бурного ветра и штормового дождя. Однако, звуки исчезли, когда он нырнул в море. Его окружения затихли.

В этот момент солнце зашло, и небо было покрыто штормовыми облаками. Море стало совершенно черным, так как свет звезд и луны не мог проникнуть сквозь поверхность моря. Тусклый белый свет был единственным источником света на глубине моря.

Казалось, как будто что-то было скрыто в темноте, пока из глубокого моря доносились странные звуки. Однако, Вэй Хо все же набрался храбрости, чтобы нырнуть в море под защитой Теневого Клинка.

Он время от времени улавливал подозрительный запах, когда нырял глубже, из-за большого количества мертвых рыб в этой области. Вода не была слишком холодной, так как поглотила энергию тела из молнии. Однако, окружающая температура постепенно падала.

Основная причина погружения Вэй Хо в воду была не ради завершения задания. Он просто хотел выяснить, откуда взялся белый свет. Он спустился ради того, чтобы исследовать подводное пространство, так как еще не был полностью готов.

Он продолжал нырять, но все еще не достиг дна, хотя практически начал задыхаться. Он не видел, насколько далеко был ото дна, так как его окружения были слишком темными. Он только мог двигаться вперед, следуя инстинктам, но его ноги не касалась земли или камней несмотря на то, что он погружался в течение долгого времени.

В итоге у него не было другого выбора, кроме как подняться из моря. Ему нужно было подняться, потому что он задыхался.

Как только он достиг поверхности, на его голову снова начал капать ливень. Звук проливных дождей раздавался по миру. Внезапный оглушительный звук как будто пробудил всех ото сна.

Вэй Хо поплыл обратно на корабль. В этот раз ему нужно было провести кое-какие приготовления - подготовить воздушный карман и длинную веревку. Воздушный карман было легко сделать. Он мог приготовить его из челюстей рыбы. Длинная веревка была нужна Вэй Хо, чтобы привязать себя к кораблю, иначе ситуация станет неловкой, если корабль уплывет, когда он вернется.

На следующий день, когда взошло солнце, небо было ясным без единого облака в поле видимости.

Настроение Вэй Хо стало ярче. Это был хороший день для приключения.

Однако, нырнув в море, Вэй Хо осознал, что уже не мог видеть белый свет, так как солнце стало слишком ярким.

‘Черт возьми, такая погода не подходит. Это не очень хороший день для подводного приключения’.

Однако, Вэй Хо уже сделал отметку на корабле. Если он продолжит следовать за меткой...

Вы думаете, что история об ‘оставленной отметке на лодке для поиска своего меча’ была просто сказкой?* Вы думаете, что эта история говорила людям смотреть на вещи с гибким складом ума?

Простите, но да, именно так и было.

Вэй Хо нырнул с места, которое отметил. Однако, он ничего не нашел.

Это было нормально, так как положение корабля сместилось из-за дождя. Он сместился из начального положения. Действительно, мораль поговорки говорила нам адаптироваться в случае изменения ситуации.

Вэй Хо просто испытывал метод, так как у него не было других методов найти точное положение подводной пещеры.

Похоже, что ему придется нырнуть ночью.

Вэй Хо подготавливался весь день. Океан был спокойным с приходом ночи. Облака украшали небо, но не было признаков дождя. Мир под водой оставался таким же холодным. Вэй Хо прыгнул с корабля в воду, затем начав погружаться вглубь.

Он бойко погреб вниз. Так как у него была очень высокая плотность клеток, его масса превосходила человечество несмотря на телосложение молодого парня. Это объясняло, почему он мог нырять с такой высокой скоростью, но ему было нужно больше энергии при подъеме.

Однако, он мог надолго задерживать дыхание под водой благодаря своему телосложению. Если добавить к этому воздушные карманы, у него будет больше времени на исследование подводной пещеры.

Вэй Хо постепенно погрузился в воду. Он вскоре увидел неясный белый свет.

Ему удалось его найти.

Вэй Хо вмиг поплыл в направлении света. Приближаясь ко дну океана, он увидел скрытую пещеру. Свет исходил из нее.

Приближаясь ближе, Вэй Хо увидел огромный вход в пещеру диаметром около 15 метров. Рядом с началом пещеры был огромный кратер. Это явно было место жительства большого кита.

Жестокие звери всегда охраняли сокровища природы. Это была норма в традиционных новеллах сянься.

Однако, другие убивают зверей, чтобы украсть сокровище, а я только начинаю охоту за сокровищем после убийства зверя.

Вэй Хо вдохнул воздушный карман, сделанный из челюстей рыбы. Окружения воздушного кармана были покрыты слоем звериной кожи для защиты. Однако, воздушный пузырь внутри вонял. На кончике языка можно было почувствовать подозрительный запах, делая вдох из воздушного кармана.

Однако, Вэй Хо было совершенно все равно. Он выплюнул несколько воздушных пузырьков и направился к огромному входу в пещеру.

Вэй Хо сделал паузу на мгновение, готовясь исследовать подводную пещеру. Судя по его прошлому опыту, пещеры с сокровищами были невероятно опасными местами.

Однако, Вэй Хо встретился лицом к лицу со стеной.

Он не знал, что и сказать.

‘Где пещера? Почему это стена?’

В центре стены находился маленький драгоценный камень, излучающий белый свет. Он выглядел тусклым издалека, но ярким, если приблизиться.

‘Это ведь не сокровище, верно?’

Вэй Хо начал выкапывать драгоценный камень пальцем. Однако, он не мог его вытащить, так как тот был слишком глубоко в стене. Затем Вэй Хо достал охотничий нож, чтобы попытаться вытащить драгоценный камень, но ему опять не удалось.

Вэй Хо применил больше сил, но все равно ничего не получилось. Он задумался, из какого материала была эта стена, что она была такой крепкой.

Вэй Хо был в удрученном состоянии. Тогда он совсем ничего не получит!

Затем Вэй Хо увидел строку на стене. Она была написана на китайском языке.

Вэй Хо: «...»

Там было написано: ‘Капни кровью, чтобы открыть дверь’.

Он замер на миг.

Действительно, человечество всегда пренебрегало мелочами в жизни. У нормального человека был бы способ открыть стену, видя ее: ‘Почему мне первым в голову пришло вытащить драгоценный камень?’

Человечество действительно было другим.

В действительности драгоценный камень был замком.

Вэй Хо внезапно поразила мысль: ‘Это ведь чертовая игра. Какой игрок попытается вытаскивать драгоценный камень из стены?’

Вэй Хо приложил ладонь к лицу. Он все еще не мог адаптироваться к текущему темпу мира.

Вэй Хо выставил палец и порезал его, используя охотничий нож. С пальца брызнула кровь, рассеиваясь в морской воде.

Вэй Хо вмиг почувствовал, что у него был довольно изумительный охотничий нож. Как он мог порезать его палец легким касанием, если у него была невероятно твердая кожа? Он недооценивал это волшебное оружие?

Кровь Вэй Хо уже капнула на драгоценный камень.

Камень засиял ослепительным белым светом!

...

* Китайская поговорка, критикующая людей, которые упрямо прибегают к неэффективному методу что-то делать, игнорируя любые изменения в ситуации.

http://tl.rulate.ru/book/44793/1105815

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
Пещеры..и в человеческом теле... Ну если подумать,то да,это можно назвать пещерами ;))))...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь