Готовый перевод Rapid transmigration of the supporting role heroine / Быстрая трансмиграция героини поддерживающей роли: привычка обнимать Мужчину-Бога: Глава 37

Тогда она хорошо поприветствует её!

Кстати, за последние три года Фэн Цин-Цин не раз искала её, но уходила не причинив ни малейшего беспокойства.

Фэн Цин-Цин с самого начала опасалась Цзюнь Мо, поэтому не осмеливалась прикоснуться к ней, боясь в конечном счёте самой быть униженой.

Со временем она возненавидела Су Куй еще сильнее.

Порой Су Куй не понимала, почему Фэн Цин-Цин, являясь дочерью наложницы и имея более безмятежную жизнь, чем законная дочь, всё ещё постоянно создаётся для неё неприятности.

Она ведь не бросала её ребёнка в реку!

Итак, в романе всегда есть необъяснимая ненависть между главной и поддерживающей женскими ролями.

Су Куй медленно закончила есть завтрак, прополоскала рот и вернулась в комнату, чтобы переодеться.

В тот момент, когда она вышла, все почувствовали, что в комнате стало ярче.

Она заново расчесала волосы, собрав их в фэйсяньцзи и закрепив наискосок несколькими прекрасными с рубиново-красными похожими на капли крови жемчужными шпильками, выглядящими по-настоящему редкими. 

Похожие на ивовые листья брови слегка взметнулись, водянистые глаза были полны весны (молодости), кожа нежная, как нефрит, и как-будто светящаяся мягким светом, а на губах было немного губной помады, что делало их все более очаровательными.

Две пряди шелковистых волос беспорядочно болтались с обеих сторон вдоль щек, добавляя игривости и изящной очаровательности образу.

Юбка ярко-красного платья была расшита темными пионами и выглядела очень роскошно, но не старомодно.

Очаровательная невинность молодой девушки угасла, все больше сменяясь величественным пренебрежением благородной замужьей дамы.

Увидев глупый вид смотрящей на неё группы людей, Су Куй улыбнулась, а ее глаза сверкнули весельем: Верно, она идёт продемонстрировать свою силу, и поэтому, безусловно, должна выглядеть здоровой и нарядной!

Когда он вышла из дома, Люй Яо усадила её в дворцовый паланкин и они направились прямо во дворец в центре города. 

Дорога была ухабистой. Когда она прибыла к дворцу Цзинъян (Солнечный свет), где жила Фэн Цин-Цин, солнце было высоко в небе, и близился полдень.

Люй Яо помогла ей спуститься и войти во дворец Цзинъян.

Фэн Цин-Цин, одетая в бледно-розовый дворцовый наряд, чинно сидела с прямой спиной на хозяйском месте и пила чай. В тот момент, когда она увидела появление Су Куй, в её глазах промелькнули следы зависти и ненависти.

Ярко-красный цвет был слишком кричащим. Некоторое время ее веки дергались, а губы дрожали, прежде чем она успокоилась.

Медленно сжав ладони, приподняла губы в удивленной улыбке: «Сестра, ты наконец-то здесь!»

«Хе-хе» Су Куй прямо сидела в инвалидной каляске, и не испытывая ни малейшего дискомфорта совершила лишь один обязаный этикетом поклон, «Старшей сестре часто бывает неудобно, потому я прошу младшую сестру простить меня.»

Это небрежное отношение!

Фэн Цин-Цин стиснула зубы от ненависти: Фэн Янь-Жань, эта шлюха, если она не причинит неприятности, то почувствует себя плохо? Хвастается бесценными украшениями на своей голове и более того одета в красное роскошное платье, которое могут носить лишь главная жена и её дети.

Даже если она занимает высокое положение, и мало кто в этом мире может оказать на неё влияние, но она все равно не может носить красное!

В сердцах окружающих, за исключением императрицы, императорская наложница всё равно остаётся наложницей!

Как она может не ненавидеть эту вызывающую женщину? Ведь её разум одержим троном... 

Её сердце испытало бесчисленное количество подений, но улыбка на лице не уменьшилась. Она мягко упрекнула: «Старшая сестра, ты слишком скромная, разве двум сестрам между собой нужно быть такими вежливыми?»

Пусть ещё несколько дней ты будешь высокомерной, но когда принц-регент падёт, я хочу, чтобы твоя жизнь стала хуже смерти!

Учитывая насколько проницательной была Су Куй, она в мгновение ока поняла, о чем думает улыбающийся тигр.

Она также улыбнулась в ответ: «То, что сказала младшая сестра - верно, но я просто не знаю, почему младшая сестра позвала меня?» но она лишь слегка приподняла брови. Слишком рано ввязываться в драку, ведь пока неизвестно, кому повезёт! 

Фэн Цин-Цин подошла к Су Куй, сев ласково взяла ее за руку, и немного испорчено сказала: «Этой младшей сестре, действительно скучно, во дворце, и Ван Шу отправился в поход, поэтому я попросила императора разрешить моей сестре остаться на несколько дней во дворце. Ты не против?» 

Хотя тон был вопросительный, итог не подляжит обсуждению.

Су Куй холодно рассмеялась в душе: Это можно считать скрытым взятием заложника? 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/44748/1085326

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу 💜
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь