Во дворе Чжэнь Фу [Дом Блаженства] на мягкой кушетке расслабленно полулежала изящная старушка, её глаза были закрыты, а левая рука перебирала буддийские бусы.
Две маленькие девочки одна слева, а другая справа массировали её плечи и ноги. Сандаловые благовония спиралью поднимались в верх, превращаясь в туманное облако.
В этот момент снаружи поспешно вошла старая Момо, она тихо почтительно поклонилась старушке.
Та прищурилась, на мгновение ее глаза засияли ярким светом, но через пару секунд он исчез. С виду этой даме было больше полувека.
Однако как могла женщина после смерти мужа, одна защищающая своего маленького ребёнка в этом большой семье, быть безобидной?
Старушка махнула рукой, и Момо Гу, сделав два шага вперед, наклонилась к её уху и прошептала несколько слов.
Старая мадам внезапно открыла глаза и довольно долго улыбалась:
— Похоже эта девочка, спасшись от смерти, действительно, проснулась. Я давно видела, что у этих двух девок нет хороших намерений, но у нее не хватало мозгов, чтобы понять этого.
Момо Гу также улыбнулась:
— Разве ее не защищает старушка? Кроме того, я думаю, что Старшая мисс выросла после того инцидента.
— Увы, жаль, что отец видел в ней врага, а её старший брат не близок с ней. Как эта старушка может защитить ее вечно? — она на села и с усмешкой взмахнула рукой, — Судя по тому, что я вижу, храбрость четвёртой ветви становится все больше и больше. Дочь наложницы останется дочерью наложницы. Опираясь на благосклонность Чень-Чжи, она действительно хочет оседлать голову законной дочери!
— Пришла пора преподать им урок! Пойти и подари 50 ударов палкой сукам, которые не знают, кто их хозяин, а затем выбрось их в дом четвёртой ветви.
Старуха Гу тут же склонила голову и поспешила выполнить приказ.
***
На следующий день, когда Су Куй медленно открыла глаза, небо было ярким.
Она лениво потянулась. Шелковое одеяло соскользнуло по тонкой талию, обнажив белую похожую на овечий жир кожу.
Эта была красивой весенней картина сонной девушки. Маленькая девочка, несшая умывальник, на мгновение заворожённо застыла.
Су Куй посмотрел в ее сторону глазами похожи на родниковую воду:
— Чего ты там замерла? Почему я должна ждать тебя, чтобы умыться?
— Простите, мисс, эта слуга сейчас подойдёт, — очнувшаяся девушка испуганно откликнулась. Как она могла так вести себя перед Старшей мисс? Остаётся надеяться, что мисс не накажет ее за невнимательность.
Одеться, полоскать горло, вытереть лицо. Помогая, привести себя в порядок, маленькая девочка с удивлением обнаружила, что Старшая мисс вовсе не так ужасна, как говорят о ней сестры.
Даже когда она расчесывая, выдрала прядь волос, мисс не стала ее наказывать.
Маленькая девочка в то же время тайно вздохнула и не могла не взглянуть на Су Куй. Чем больше она смотрит, тем больше ей кажется, что та похожа на фею, но увы…
Хотя лицо Су Куй осталось невозмутимым, она насквозь видела всё её мысли и забавляясь внутри. Всё так, как она хотела. Меняясь помаленьку, позвольте людям рядом с ней постепенно принять её теперешнюю.
Закончив, Су Куй посмотрела на себя в отражение в воде. Внешность владелицы довольно хороша: пара больших и круглых кошачьих глаз, нефритовые розовые губы. Хотя она пока молода, уже можно увидеть, что в будущем её красота может стать причиной падения города.
Су Куй молча задумалась:
Если не удастся удержать бедро, то всё ещё можно использовать медовую ловушку на красивого мужчину...
После того, обо всем позаботились, Су Куй повела группу служанок к старой мадам во двор Чжэнь Фу.
Производить хорошее впечатления нужно начинать с того момента, как они ещё были “куклами”[!]!
[!] - [маленький ребёнок]
Су Куй думала, что она пришла достаточно рано, но неожиданно, когда она свернула во двор, то увидела красивую женщину и двух молодых девушек, стоящих перед главной комнатой.
http://tl.rulate.ru/book/44748/1054579
Сказали спасибо 83 читателя