Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 206

«Задувание чужой свечи не делает сияние вашей ярче» ***Он отвел его в свою роскошную гостиную и попросил сесть. Это должен был быть долгий, интересный разговор, и он хотел задать настроение. Тезз была права. Чем больше людей, о которых заботилась Хейвен, он привлечёт на свою сторону, тем больше шансов, что она останется с ним, как только он завладеет ею.

Он налил немного вина для себя и Зарина и протянул ему золотой кубок, прежде чем сесть.

– То есть ты говоришь, что любишь мою внучку? – Зарин кивнул. – А Замиэль ее не любит? Он только манипулирует ею? – Мальчик снова кивнул. Лотар потягивал вино, внимательно наблюдая за Зарином. – Зачем ему манипулировать ею? – спросил он. Лотар нахмурился. Мальчик совершенно не понимал смысла того, что случилось с Хейвен. – Я уверен, что Замиэль мог бы отомстить самым жестоким способом, не используя Хейвен. Мальчик опустил кубок вниз и посмотрел на него с серьезным выражением лица: «Может быть, он просто хочет хорошо провести время с ней сначала». Ну, тогда он мог просто заставить ее, но Лотар продолжал слушать его глупости. Зарин нуждался в руководстве. Он был грешником, который не хотел признаваться в своих грехах. Или, правильнее сказать, он оправдывал свои грехи. Общая человеческая черта. Совершите грех, но обвините в этом других. Лотар ненавидел этих людей, потому что часто был виноват в грехах каждого. Он знал, что не должен ненавидеть их, потому что эти типы никогда не покаются, пока они обвиняют других, и это именно то, чего он хотел. Но он ничего не мог с этим поделать. Его гордыня не позволяла обвинять себя. – Я просто хочу убедиться, что Хейвен в безопасности, – добавил Зарин. Лотар поставил свой винный кубок на стол и посмотрел в глаза Зарину: «Зарин, кто я?» – спросил он. Зарин, казалось, был смущен этим вопросом: «Вы – дедушка Хейвен».

– Это то, кем я являюсь для Хейвен. Кто я для всех остальных? Лотар видел, что Зарин чувствовал себя неловко, не желая называть его дьяволом. – А что делает дьявол? – спросил он. Зарин вопросительно посмотрел на него, удивляясь, почему ему задают эти вопросы. – Вы заставляете людей грешить, – ответил от растерянно. – Неправильный ответ. – Он жестом велел ему встать. – Следуй за мной. Я покажу тебе, что я делаю. Лотар был мастером манипуляций, но люди не знали, что он может манипулировать только теми, кто ему позволяет. Божьи создания были по своей природе добрыми, но в своей натуре все они имели греховную частицу. Все они были грешниками. Разница между ними заключалась в постоянстве грехов и покаянии. Добрые всегда будут каяться и изо всех сил стараться не впасть в грех снова. Другие продолжат идти по тому же пути, углубляясь в темноту, и не увидят света, пока не повернут назад. И когда путь позади вас тёмен, труднее найти свой путь к свету. Зарин встал со своего места и последовал за Лотаром. Он остановился и ахнул, когда заметил, что пол под ним похож на райский сад. – Иди за мной, – сказал Лотар.

Зарин продолжал следовать за ним, удивленный и благоговеющий перед хитрой работой Лотайра. – Моя работа заключается в том, чтобы сделать прогулку приятной, – ответил на восхищение Зарина Лотар. Лотар создал еще одну иллюзию. Он превратил зал в вечеринку, когда они шли. Музыка, спиртные напитки и прекрасные нагие женщины болтали и танцевали, покачивая соблазнительными непокрытыми телами под музыку. Глаза Зарина расширились. Он оглянулся по сторонам, изумленный: «Это то, что я делаю». – сказал Лотар, замедляясь и посылая ему провокационный взгляд. Женщины прикасались друг к другу, совершая сексуальные движения. – Я делаю грех привлекательным, – сказал дьявол, продолжая двигаться. – Большинство материалистических вещей в жизни превращают нас в грешников. Я предоставляю вам эти вещи. Он заставил их идти по дороге из золота. Зарин заглянул под ноги, повсюду было золото. – Но женщины... – сказал растерянный Зарин.

– Да, женщины. Не ко многим женщинам относятся как к живым существам. Их продают за власть, покупают за деньги и используют по разным причинам. Даже тех, которые имеют королевский титул. Именно грех заставляет вас так относиться к другому живому творению. –Тогда почему вы заставляете людей грешить? – спросил Зарин. Лотар остановился и повернулся к нему. Он наклонился ближе: «Я не заставляю тебя использовать женщину для твоего удовольствия. Я заставляю ее обращаться к тебе. Я представляю тебе идею, призываю вас сделать это, но в конце концов это твой выбор». – Прыгай, – сказал ему Лотар. Глаза Зарина расширились. Лотар предложил ему идти вперед. – Разве ты не доверяешь мне? Как ты думаешь, я бы попросил тебя сделать что-нибудь, что причинило бы тебе вред? Зарин посмотрел вниз, изучая расстояние до дна обрыва. Это будет долгое падение, даже для демона. – Я не понимаю, зачем мне прыгать, – проговорил он. Ты поймешь, как только прыгнешь. Прямо сейчас ты просто должен доверять мне. Ты не пожалеешь об этом, – пообещал Лотар. Сердце Зарина испуганно билось, когда он смотрел вниз. Он глубоко вздохнул и набрался смелости перед прыжком. Он был смущен, когда оказался всего на небольшом расстоянии от того места, где он стоял раньше. Он вопросительно оглянулся на Лотара: «Это была просто иллюзия?» – Да. – Потому что я хотел, чтобы ты увидел, что даже если я призываю тебя прыгать, ты сам принимаешь решение, сделать это или нет, – заявил спокойно Лотар. – Сейчас я еще раз спрошу. Любишь ли ты Хейвен? – Он перенес их обратно в гостиную. На этот раз Зарин на мгновение замолчал, прежде чем ответил: «Да». – Ты любишь ее или ненавидишь Замиэля? Замешательство проявилось в его глазах. – Ты беспокоишься о безопасности Хейвен или просто хочешь избавиться от Замиэля? – спросил Лотар. – Я беспокоюсь о Хейвен, – смущенно пробормотал Зарин.

Лотар сделал шаг вперед, возвышаясь над ним: «Не лги мне, мальчик. Я знаю, чего ты хочешь, прежде чем ты это узнаешь. Просто скажи мне, что именно ты хочешь. Это единственное место, где ты можешь открыть свои самые темные секреты и желания, не будучи осужденным». Зарин снова занервничал. «Я действительно забочусь о безопасности Хейвен». – Но не так сильно, как заботишься о том, чтобы выставить Замиэля грешником. Я не могу помочь тебе, если ты не признаешь этого. Ты ненавидишь этого человека больше, чем любишь Хейвен, не так ли? – Это неправда, – Зарин отрицательно покачал головой, делая шаг назад. – Он отнял у тебя Хейвен. Понятно, что ты ненавидишь его. – Дело не в этом. – Он продолжал отрицать. – Это так. Хейвен заставила тебя почувствовать себя особенным, потому что ты был единственным мужчиной в ее жизни. Она смотрела на тебя как на друга, и вдруг другой мужчина стал для нее более важным. – Лотар наклонил голову и притворился задумчивым. – Это зависть? – Я не завидую. – Тогда это должна быть гордость. Другой человек, занявший твое место в жизни Хейвен, задел твою гордыню. Тем более, что он заставил тебя чувствовать себя неполноценным. Зарин продолжал качать головой: «Единственное, что он заставляет меня чувствовать, это ненависть. Он причинял боль всем, кого я люблю. – А ты любишь Хейвен? – Да. – Вот почему ты не хочешь жениться на ней – потому что хочешь жить свободно, но ты также не хочешь отпускать ее к кому-то другому. Ты хочешь всего сразу. Это звучит как еще один грех. – Что вы пытаетесь доказать? – Он выглядел раздраженным. – Что ты грешник. Так же, как и я, поэтому я не могу и не буду судить тебя. Я просто хочу, чтобы ты был честен, если тебе нужна моя помощь. Зарин провел пальцами по волосам, расстроенный: «Я не знаю, что вы хотите, чтобы я сказал. – Он шагал взад и вперед. Лотар прислонился к стене, скрестив руки на груди. Он наслаждался всем этим: «Я хочу, чтобы ты принял это. Почему ты должен чувствовать себя плохо из-за ненависти к кому-то? Или тебе хочется большего? Ты можете хотеть Хейвен, иметь свою свободу и ненавидеть Замиэля. В этом нет ничего плохого. Но не лги мне или себе». – Да! – Зарин громко выкрикнул. – Да. Я хочу Хейвен. Я хочу, чтобы она была только моя, и я ненавижу Замиэля, потому что он забрал ее у меня. – В конце концов он признался, чуть не вырвав на себе волосы в отчаянии. – Так вы поможете мне сейчас? Губы Лотара изогнулись в злую улыбку. «Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?»

http://tl.rulate.ru/book/44137/1895362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь