Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 89

Было уже поздно, и Пьер должен был лечь спать, но вместо этого он решил выпить. Сон не был чем-то, чего он с нетерпением ждал в последние дни, особенно когда Люциан охотился на него во сне, или, точнее, когда наступали его кошмары. Все вокруг него только ухудшали ситуацию, все время говоря о Люциане. Теперь даже его собственный сын утверждал, что видел Люциана. Леви, вероятно, был просто затронут слухами, как и он сам. Его брат не мог быть живым. Он этого не допустил бы.

– Ваше Высочество, – охранник ворвался в комнату Пьера. Пьер, который собирался налить немного ликера в свой стакан, остановился на полпути и повернулся к охраннику.

– Разве я не говорил, что не хочу, чтобы меня беспокоили? – спросил он возмущенно.

– Ваше Высочество, люди принца Люциана исчезли.

Пьер встал так резко, что стул упал назад.

– Что ты имеешь в виду, говоря, что они исчезли?! – спросил он.

Охранник содрогнулся от страха: «Они сбежали».

– Как они могли убежать? – закричал Пьер.

– Я думаю, что кто-то помог им, – охранник ответил дрожащим голосом, выглядя очень испуганным.

– Ты говоришь мне сейчас, что мой мертвый брат вернулся к жизни и помог им сбежать? – Это звучало нелогично, но Пьер знал, что что-то не так. Был кто-то, кто пытался напугать его, и он должен как можно скорее отыскать ублюдка и заставить его покинуть этот мир самым болезненным образом.

Охранник стоял там, трясясь от страха: «Я не уверен, но кто-то или... что-то им помогло».

– Что-то? А где те, кто должен был охранять это место?

Охранник содрогнулся еще больше, как будто он увидел что-то, что напугало его до смерти, и его лицо побледнело.

– Они ушли. Мы не можем их найти.

Пьер разбил бутылку о землю, в результате чего стекло раскололось на тысячу осколков: «Я хочу, чтобы ты нашёл их и притащил живыми, или я передам твой труп твоей семье. Ты понял?!» – Пьер пытался скрыть свой страх гневом.

Охранник кивнул и поспешил прочь. Пьер упал на стул, чувствуя себя побежденным. Может быть, его брат был жив? Это объяснило бы, как исчезла Хейзел, а теперь даже пленные люди Люциана. Но как это было возможно? Мог ли Люциан действительно быть сыном дьявола?

***

– Ваше Высочество, все готово. Слухи сработали и люди теперь ждут вашего возвращения. Чтобы ускорить процесс, мы даже распространили слухи о том, что Пьер психически нездоров, чтобы править королевством, и теперь королевская армия обеспокоена. Генерал Блэк решил посетить дворец, чтобы узнать, правдивы ли это слухи или нет. Именно тогда вам нужно нанести последний удар и использовать свои интеллектуальные игры на своем брате. – доложил Джулиан.

– Мне не нужно что-либо делать. Пьер уже сходит с ума.

Пьер стал агрессивным с тех пор, как узнал, что люцианцы сбежали. Он убивал своих людей, избивал горничных, совсем не спал и только пил. Люциан не думал, что будет так легко заставить его брата потерять рассудок. Все во дворце уже говорили о его состоянии, и прошло немного времени, прежде чем люди за пределами дворца также узнали об этом.

– Хорошо. Генерал Блэк очень влиятельный человек. Он тот, кто возглавляет королевскую армию, и все в армии верны ему. Он тот, кого уважают. Как только он окончательно разочаруется в Пьере, я устрою вам встречу с ним. – Люциан кивнул. – И да, не пытайтесь использовать свои трюки над ним. Некоторые люди просто невосприимчивы к этому. – Почему? – Я не знаю. – Джулиан пожал плечами.

Объяснит ли это, почему он не может прочитать мысли Хейзел?

Внезапно дверь в его комнату распахнулась, и раздражающая сестра Александра вошла внутрь: «Александр! Я не могу выйти замуж за этого... этого человека, – сказала она, сморщив нос.

– Какого человека? – спросил Люциан, намеренно раздражая ее.

– О, давайте без шуточек! Вы знаете, о ком я говорю. Пьер!

– И почему ты не хочешь выходить за него замуж?

– Потому что он сумасшедший и его никто не любит. Ты знаешь, я хочу выйти замуж за доброго и умного человека. – Она сказала это, скрестив руки на груди и подняв подбородок.

– Хорошо. Упакуйте свои вещи. Вы можете отправиться домой завтра с Джейд. Мне нужно остаться здесь еще на несколько дней и позаботиться о нескольких вещах.

Она удивленно посмотрела на него: «Правда?» Он кивнул.

– О боже, спасибо. – Она сказала, глядя вверх, но затем вновь повернулась к нему. – Я пойду собираться. Не меняйте своего решения. – Затем она быстро ушла.

Джулиан появился снова: «Я отошлю ее брата обратно, как только она будет дома. – План состоял в том, чтобы манипулировать ее братом, заставляя его думать, что он здесь, и поэтому он никогда не узнает, что его не было в течение нескольких дней. – Увидимся завтра. Спокойной ночи», – сказал Джулиан и снова исчез.

Снова оставшись один, Люциан задавался вопросом, благополучно ли его люди добрались до дома, и, поскольку ему нечего было делать, он решил пойти и разыскать их. Он, конечно, мог телепортироваться, но тогда возникло бы много вопросов о том, как он туда попал, поэтому он решил покататься.

Первым местом, куда он поехал, был дом Линкольна, и его жена чуть не умерла от шока, когда открыла дверь и обнаружила, что он стоит на пороге: «Йо... Ваше Высочество? – Она протянула руку, чтобы прикоснуться к нему, и он взял ее руку в свою. – Вы живы!»

По тому, как он удивил ее, Люциан понял, что Линкольна еще нет дома: «Да, и ваш муж тоже. Он скоро будет дома».

Ее глаза расширились.

– Он жив? – Люциан кивнул, и она расплакалась. – Это... он в порядке? Когда он будет дома? – Ее голос несколько раз срывался, когда она говорила.

– Очень скоро. Позаботься о нем. – сказал Люциан, и она кивнула. – Я должен уйти сейчас. Позаботьтесь и о себе.

– Вы тоже. Я рада, что вы живы.

Люциан был удивлен, что она не злилась на него за то, что из-за него чуть не погиб ее муж. Теперь он должен был убедиться, что Линкольн и остальные его люди благополучно вернулись домой. Помахав на прощание, он взобрался на лошадь и поехал на поиски своих людей. Они должны были быть где-то рядом.

Люциан обострил свои чувства, чтобы увидеть, может ли он слышать их или учуять, но вместо этого он услышал что-то другое. Кто-то или что-то следовало за ним. Он оглянулся позади себя, но ничего не увидел.

Люциан быстрее поскакал по лесу, но затем внезапно лошадь остановилась и встала на дыбы, в результате чего Люциан чуть не упал. Люциан натянул поводья, пытаясь взять под контроль лошадь, но она продолжала дико себя вести, пока он не упал, и лошадь не ускакала без седока. Растерянный Люциан лежал на земле. Что-то спугнуло лошадь, и Люциан почувствовал, что это что-то приближается.

Когда он встал, множество красных точек, которые сверкали в темноте, окружали его повсюду, преграждая ему путь, и вскоре из тени появилось несколько тел. Эти тела не принадлежали людям. Эти существа были высокими, с длинными конечностями и когтями. Их кожа выглядела толще, чем обычно, и имела странный фиолетовый оттенок. Когда они приблизились, Люциан увидел, что у них были какие-то странные отметины на шее, которые выглядели как цепи, и они носили несколько сережек на своих заостренных ушах. Когда они гримасничали, он мог видеть клыки, прячущиеся за черными губами.

Кем бы ни были эти существа, Люциан понимал, что они хотят причинить ему боль. Один из них попытался ухватить его за лицо, но Люциан был достаточно быстр, чтобы дотянуться до своего меча и отрезать ему руку. Существо отшатнулось назад, держась за кровоточащий обрубок, а другой начал злобно атаковать. Люциан был очень быстр, уклоняясь от их атак, он наносил удары при каждом удобном случае, пока все они не упали замертво вокруг него. А может, и нет. Как раз тогда, когда он собирался вернуть свой меч, они внезапно поднялись с земли, их тела были целы, как ни в чем не бывало. Как?! Они просто смотрели на него бешеными глазами, подбираясь к нему. Что это были за существа и чего они хотели? Он спрашивал их, но они не казались теми, кто общается с помощью слов.

Люциан решил избавить себя от некоторых неприятностей и телепортировался куда-то еще, но в этот момент он почувствовал, как что-то резко разорвало плоть на его спине и, прежде чем он смог развернуться, одно из существ прижало когти к его лицу. Телепортировались ли они с ним? Кровь сочилась по его лицу, затуманивая его зрение и разжигая гнев, нарастающий внутри него. Он не будет тратить время на борьбу, он просто сожжет их.

Поджигая их тела, он вытирал кровь со своего лица, но то, что он увидел, потрясло его. Огонь погас, почти втянувшись в кожу существа, а цвет кожи превратился из фиолетового в серый. Дым выходил из их ноздрей, и их глаза превращались в темно-красные. Они выглядели более грозными, чем раньше. Люциан был в полном замешательстве. Возможно, у него были бóльшие проблемы, чем он думал.

Эти монстры не умирали. Схватив свой меч, он держал его в стальной хватке. Должен был быть какой-то способ убить их. Рано или поздно он найдет их слабость. Они собрались атаковать, но внезапно отвлеклись на что-то. Их кроваво-красные глаза метались в темноте, и они казались напуганными. Люциан мог видеть что-то, движущееся очень быстро в темноте, а затем внезапно что-то выпрыгнуло из леса и начало сражаться с существами.

Оно выглядело как человек, держащий кинжал в каждой руке. Люциан смотрел ошеломленно. Человек, если он был таковым, был очень быстрым. Он наносил точные удары, не пропустив ответный ни разу, и двигался с такой легкостью и изяществом, как будто борьба была чем-то, с чем он родился. На этот раз, когда существа упали на землю, они превратились в пыль. Люциан был смущен. Кем был этот человек и как он смог убить их всех так быстро? Теперь, когда он остановился, Люциан сумел присмотреться к нему поближе.

Мужчина был высоким и хорошо сложенным, с черными волосами, которые достигали его плеча, с загорелой кожей. Его глаза были смесью коричневого и зеленого, и они смотрели на него с любопытством.

– Ты должен был защищать это прекрасное лицо, – сказал он, размахивая кинжалом круговыми движениями.

– Кто ты? – спросил Люциан.

– Ты спрашиваешь мое имя или спрашиваешь друг я или враг?

– Я спрашиваю и то, и другое, – сказал Люциан.

– Человеческое имя? Рошан. Имя демона? Рамиэль. Друг или враг? Ни то, ни другое.

Имя демона?!

– Кто ты? – Рошан или Рамиэль ухмыльнулся, показывая длинные заостренные клыки. – Как ты думаешь, кто я такой? – сказал он, крутя кинжалы между пальцами. Он был демоном.

Почему Люциан был не очень удивлен? На самом деле, он думал, что, возможно, просто нашел ответы на свои вопросы.

– А ты знаешь, кто я? – спросил Люциан.

Человек со слишком большим количеством имен наклонил голову в одну сторону и выгнул бровь.

– А ты знаешь, кто ты? – сказал Рошан, направив на него свой кинжал. Люциан еще не был уверен. Несмотря на то, что он оказался ведьмой, он чувствовал себя демоном. Что-то внутри него каждый день шептало ему, что он демон.

– Я верю, что я демон.

– Демоны не верят, что они демоны, они знают, что они демоны. Это внутри вас, и это напоминает вам каждый день о том, кто вы есть. – Этот человек просто описал то, что Люциан чувствовал каждый день.

Это означало только одно: Люциан действительно был демоном. Тогда как насчет того, чтобы он был магом?

– Эти… существа, которых вы убили... – Люциан спросил...

– Да, эти отвратительные твари также были демонами. Есть разные виды демонов. – Объяснил Рошан. Разные виды? – И, кстати, сжигание не работает на демонах, мы существа огненные, и когда вы убиваете их, вам нужно проколоть их позвоночник. Только так они умирают.

– Почему вы говорите мне это? Я мог бы убить вас.

Мужчина взмахнул кинжалами и засунул их обратно в карманы с каждой стороны бедер.

– Вы можете попробовать, – он ухмыльнулся и собрался уходить.

У мужчины был уверенный вид. У Люциана все еще оставались вопросы без ответов, поэтому он последовал за ним: «Спасибо, что спасли меня... Ре... Ро…» "– – Рошан. – Он предпочитал, чтобы его называли его человеческим именем.

– Интересное имя.

– И твоё, Люциан.

– Откуда ты это знаешь?

– Каждый демон знает это.

– Почему? Как?

Рошан остановился, затем повернулся к нему: «Потому что ты наполовину маг, а мы ненавидим магов».

http://tl.rulate.ru/book/44137/1831004

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь