Готовый перевод Starting at 100 billion / Начиная с 100 миллиардов: Глава 593

Глава 593 - Привлечение Мастера Вторых Врат

Ху силой своей внутренней энергии пытался избавиться от шаров, но охватить все пространство ему было не под силу. Поэтому шары летели и достигали своей цели. Некоторые мастера также пытались уничтожить эти шары, но у них не очень это получалось: шары отскакивали и летели в другом направлении. В этой битве полегло не меньше тысячи воинов, одни погибли от огня, другие - от дыма.

Опасаясь, что одежда, пропитанная бензином, станет причиной нового возгорания, воины раздевались. Другие просто решили покататься по грязи в одежде, как бы смывая бензин с себя.

Но сам Ху и члены семьи Лей были уверены, что огонь не коснется их. Но Лей Ченг сказал:

- Чтобы уберечься от огня, нам нужно тоже обваляться в грязи. Пока существует опасность возгорания, мы не должны пренебрегать мерами защиты. А это неплохой способ сохранить себе жизнь.

Лей Ченг сам показал пример: он снял с себя одежду, буквально постирал ее в грязи и снова надел на себя. Через несколько минут все были вываляны в грязи и походили на бомжей. Только Ху проигнорировал этот совет. Он был уверен, что внутренняя энергия не позволит ему сгореть или задохнуться.

Но думать об этом у него уже не было времени: в небе показались еще десятки Огненных Драконов, летящих к команде Лей.

- Встаньте в ряд и приготовьтесь отражать атаку. Соберите все свои силы. С этими драконами можно сражаться.

Ху обратился к тем, кто уцелел. И теперь его команду выполняли беспрекословно. Воины выстроились в ряд и направили мечи навстречу летящим драконам. В один миг летающие твари были сражены. Но тут появились огненные шары и снова все по команде Ху направили на них свою внутреннюю энергию: шары рассыпались, как фейерверки.

- Вы, ребята, продолжайте в том же духе, а я пойду расчищу нам дорогу, - сказал Ху.

- Не переживай, босс, мы не подведем, - ответил его советник.

Сам Ху теперь мог немного расслабиться. Он понимал, что угроза жизни членам его команды миновала, а значит, с его плеч упал груз большой ответственности. За ним последовал Лей Ченг.

- Я чувствую, что Хозяин Вторых Врат находится в этом огненном море, - поделился своими мыслями Ху.

- Да, похоже на то, но меня удивляет, что огонь ему не страшен.

- Да, это действительно удивительно, мастера нашего уровня, какими бы могущественными ни были, не могут не бояться ни огня, ни воды.

- Это говорит только об одном: Хозяин Вторых Врат облает какой-то защитой от огня. В противном случае он бы уже давно сгорел, его тело превратилось бы в угли.

Они подошли как можно ближе к огненной стене и она, словно желая их съесть, приняла форму головы дракона. Присмотревшись, мастера увидели внутри какой-то шар, он метался в гуще огня из стороны в сторону.

- Позволь мне это сделать, мой друг Ху, - сказал Лей Ченг, вытянул руку и направил из нее выстрелом внутреннюю энергию. Она вырвалась молнией, которая ударила по огненному шару. Затем раздался оглушительный звук и шар затрясся.

- Как здорово! – Ху не мог удержаться от возгласа удивления. Шар рассыпался от внутренней энергии.

- Сейчас не время удивляться, - сказал Лей Ченг, - поторопись взять меч. Посмотри на эту фигуру внутри, мне кажется это Хозяин Вторых Врат.

Ху не стал медлить, он направил меч на фигуру и резко взмахнул два раза. Но понять, поражен хранитель или нет, было невозможно. Но Ху не стал ждать. Он мечом снова поднял пласт земли, который перекрыл ход пламени. Если бы было нужно, он делал бы это снова и снова, чтобы сбить огонь.

http://tl.rulate.ru/book/44064/1222239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь