Готовый перевод Starting at 100 billion / Начиная с 100 миллиардов: Глава 506

506 Глава 506 - Муронг Цинчэн

-Я понял, учитель – ответил Вульф.

Желтая собака убежала с дороги, и дальнейший путь продолжила, стараясь избегать людных мест.

А в это время на ринге ведущий поднял руку Ху в знак его победы над всеми соперниками и объявил его лучшим бойцом турнира. Ху пребывал в небольшом шоке. Он совершенно не хотел становиться зятем семьи Муронг, он вышел на ринг с единственной цель. – победить Ван Далонг. Поэтому его вопрос ведущему был закономерен:

- Могу ли я отдать свою победу кому-нибудь другому? У меня уже есть девушка, и я не могу жениться на Муронг.

- Господин Ху, но вы победитель и никому не можете отдать это право, - засмеялся ведущий. – Кроме того, я не вижу ничего страшного в том, что у тебя есть девушка. В мире мастеров нередки случаи, когда сильный мужчина берет в жены трех женщин. Нужно просто относиться к Муронг как к первой жене и тогда все будет хорошо.

Следующие слова ведущий сказал в микрофон:

- Господин Ху, спуститесь со слугой семьи Муронг, он отвезет вас к вашей невесте. А завтра состоится ваша свадьба.

- Так быстро? – Ху пребывал в большом недоумении. – Но мне нужно сообщить о свадьбе своим друзьям и родственникам.

Ху просто не знал, что ему делать.. почему он заговорил о свадьбе, если не собирается связывать себя никакими брачными узами?

- Господин Ху, госпожа Муронг действительно потрясающая женщина, и если вы откажетесь от этого союза, то будете сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

- Красавица.., - Ху был поражен. – Я ее даже ни разу не видел. Кто она такая эта.. Муронг Чинцэн.

Ведущий словно угадал его мысли:

- Господин Ху, как насчет того, чтобы сначала посмотреть на госпожу Муронг, а затем уже решить, будет ли она вашей женой?

К Ху подбежала Цзяо:

- Брат, я видела ее видео, она действительно красивая женщина, тебе нужно на ней жениться. Если ты женишься на ней, то ты никогда не пожалеешь.

Ее поддержал ведущий:

- Ваша сестра права. Вы знаете, что все мужчины 16 округа мечтают взять ее в жены.

- Я не женюсь на ней! – ответил категорично Ху.- Я сказал, что у меня уже есть девушка. Я не предам ее. Если кто-то хочет взять в жены Муронг, пусть сделает это.

После этих слов Ху спустился с ринга.

- Сестра, позови сестру Каштан, мы уходим отсюда, - сказал Ху.

- Брат, ты и вправду не собираешься жениться. Сейчас трудно найти красивую женщину, может быть. Ты изменишь свое мнение?

Ху так взглянул на Цзяо, что она поспешила прикрыть свой рот и больше не сказала ни слова по этому поводу.

Как только Ху и его спутники вышли со стадиона, к ним подошел старик, он представился дедушкой Муронг Чанцэн, его звали Муронг Кангтян. Он попросил Ху поговорить с ним. Ху не мог отказать старику. Они сели на заднее сиденье автомобиля. Старик был уважителен к парню.

-Господин Ху, даже если вы не хотите жениться на моей внучке, я не буду настаивать, - Муронг Кангтян проявлял терпение и не показывал свою обиду на слова Ху.- Но почему бы тебе сначала не поехать ко мне домой, погостить несколько дней, узнать поближе мою внучку. Никто не будет принуждать тебя к браку.

Ху посмотрел на старика с недоверием.

-Нет, ни в коем случае никто из семьи Муронг не будет принуждать вас к браку.

- Хорошо, после недолгого колебания, сказал Ху. – Я останусь у вас на одну ночь. Все равно сегодня я уже не смогу вернуться домой.

- Спасибо, господин Ху, - с облегчением произнес старик.

Через 10 минут Ху и его спутники уже подъехали к дому Муронг. Это была роскошная вилла, на которой разместилось несколько домов, искусственные пруды с витиеватыми мостиками, парки с цветниками и изумительно оформленными аллеями. Не менее изысканным было и убранство внутри главного дома.

Выйдя из автомобиля, старик поспешил вперед, приглашая гостей следовать за ним.

- Где Цинчэн? Почему она не вышла приветствовать гостей?

Муронг Кангтян недовольным тоном выговаривал свои претензии мужчине средних лет.

- Отец, Чинцэн сказал, что она приболела и пораньше легла спать.

- Что ты сказал? – Старик буквально взбесился после услышанного. С гневом он рукой ударил по столику. – Разве я не говорил, что со мной приедет господин Ху и она должна быть готова к его приезду? Она заснула? Тебе не кажется, что ей пора повзрослеть? Она стесняется выйти?

- Нет, отец, она немного приболела и дело не в том, что она не желает видеть господина Ху, - поспешно сказал отец девушки, его звали Муронг Юнтао. Было понятно, что мужчина боится своего отца.

- Ни за что не поверю в это, - категорично заявил старик. – Иди и разбуди ее, скажи, что господин Ху ждет ее и меня не волнует ее состояние!

- Да, отец! – Мурон Юнтао не смел перечить отцу.

Сам Ху не очень-то и жаждал встретиться с этой странной женщиной.

- Я тоже немного устал и был бы не прочь отдохнуть, может быть, мы отложим встречу до завтра?

http://tl.rulate.ru/book/44064/1201834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь