Готовый перевод Starting at 100 billion / Начиная с 100 миллиардов: Глава 427

Глава 427 - Женщина по имени Феникс

После этого Тонг Рен, не попрощавшись, собрался уходить.

- Дядя Рен, ты не поговоришь с бабушкой? – Закричала Инь Инь.

- Племянница, позаботься о ней сама, - мужчина помахал рукой и исчез из поля зрения. После этого Ху еще некоторое время оставался в семье Тонг, где услышал много благодарных слов в свой адрес.

- Ты все еще планируешь вернуться в деревню? – Ху и Инь прогуливались по берегу реки и разговаривали.

- Я не вернусь, - ответила девушка. – Моя бабушка стареет, я не могу ее бросить, я ей нужна.

- Это правильное решение, - Ху не хотел силой принуждать девушку к тому, что они задумали вместе по развитию деревни.

- А что насчет тебя? Ты действительно собираешься остаться в Тяньду на несколько дней? – Тонг Инь Инь посмотрела на красивый профиль мужчины.

- Да, я останусь, но не в твоей семье. Мне нужно найти своего друга.

- Друга? Какого друга? – Девушка не могла сдержаться, любопытство взяло верх.. – Наверное, это бывшая подружка

Да, Ху выглядел так, словно у него в каждом городе было по 2-3 подружки.

- Сколько у вас бывших подружек?

- Не так много, как можно подумать, как у любого парня- несколько, - Ху не стал ничего скрывать от девушки.

- Сколько несколько?...

Ху промолчал.

- Ну.. не хочешь говорить и не надо, - девушка махнула рукой. – У тебя еще есть время поболтать со мной? Или ты торопишься?

- Мне нужно уходить, - честно признался мужчина. – Я честен с тобой.

Попрощавшись с семьей Тонг, Ху вышел из виллы и набрал номер своей бывшей девушки Су Черри.

- В чем дело, - с удивлением спросила девушка, ответив на звонок Ху. Он уже давно не звонил ей, потому удивление девушки было понятно.

- Как ты?

- Нормально. Мой небольшой ресторанчик работает. А что насчет тебя?

- Тоже хорошо.

- Я думаю, что ты звонишь, чтобы не просто поболтать со мной?

- Конечно, нет, – ответил Ху. – Я сейчас в Тяньду и хочу приехать к тебе.

- Ты в Тяньу? – Су Черри была удивлена. – Что ты здесь делаешь?

- Конечно, я приехал повидаться с тобой. Разве у меня есть другие причины для посещения этого города?

Щеки девушки даже не покраснели, она приняла эту новость спокойно.

- Ты еще в ресторане?

-Ты хочешь приехать?

- Я сейчас приду. Подожди меня.

Ху остановил такси и направился в ресторан. Через полчаса он уже наблюдал, как красивая девушка работает за прилавком.

- Смотрите, госпожа Черри, к вам приехал ваш бывший парень, - заметила ее напарница, стоявшая рядом.

В это время в столице Демонов на одной из вилл женщина с большим недовольством в голосе отчитывала старика.

- Почему? Почему до сих пор не удалось постановить мою внешность?

На ней была длинная черная мантия, правая сторона ее лица обезображена. Женщина схватила старика за седые волосы:

- Ты сказал, что можешь залечить шрамы на моем лице, почему после приема лекарства эффекта так и нет?

- Госпожа Феникс, дело не в том, что я не хочу исцелять вас, дело в том, что рана слишком серьезная и я беспомощен в ее лечении, – прошептал старик, который все еще находился во власти рук женщины. Его охватил большой страх.

- Но вы говорили, что травма на лице – это небольшая проблема для вас, что вы можете это вылечить, Феникс. Так звали женщину, говорила с гневом в голосе. – Ты играешь со мной?

- Нет, госпожа, - плакал старик. – Я бы никогда не осмелился играть с вами. Я недооценил свои возможности. Пощадите меня..

- Пощадить твою жизнь? Ты так добр к себе.. Какие бесстыдные слова, - Веник хладнокровно засмеялась, а потом вытащила старика из комнаты.

- Эй, кто здесь? Тащите старика вниз, мои тигры, которых я воспитываю, голодны, киньте им этого старика, пусть поедят.

- Да, госпожа.

В гостиной появилась охрана, которая схватила старика под руки.

- Госпожа, не надо, простите меня.., - старик кричал еще некоторое время, но вскоре крики стихли.

- Сходи за Че Мин, скажи ему, пусть придет, - сказала Феникс безразлично.

- Да, госпожа.

Через три минуты в гостиную зашел человек. На его лице была серебристая маска, что придавало ему некоторую загадочность. Было понятно что жизнь серьезно обошлась с этим человеком. На его руках и теле заметны ожоги и шрамы.

- Госпожа Феникс, - мужчина склонился в уважительном поклоне.

- Встань, я же тебе сказала, что не нужны такие формальности.

- Спасибо, повелительница.

- Ты сделал то, что я ее велела?

http://tl.rulate.ru/book/44064/1178924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь