Готовый перевод Ultimate Rice System / Высшая Рисовая Система ✅: Глава 106 – Анонс Королевской Битвы

Ван Мэй проснулась рано утром с сильной головной болью. Она, спотыкаясь, подошла к своему столу и посмотрела на лежащую на нем бумагу. Затем она взглянула на часы, стоявшие на прикроватном столике.

- А ... что случилось ... Черт ... Я опаздываю!

Ван Мэй быстро переоделась в новую одежду, схватила лист и убежала. На столе стояла тарелка с дымящимися булочками, и она схватила булочку, запихивая себе в рот и спеша в класс. Лу Си вошел в ее квариру, забрал тарелки и убрал их на кухне.

- Ха ... она должна лучше заботиться о себе.

-

Синь Фан сидел в классе и ждал учителя. И снова Ван Мэй опоздала. Синь Фан нахмурился с чувством дежавю. Ван Мэй ввалилась в комнату в некотором беспорядке. Вокруг ее губ были следы еды, и все еще торчал клочок волос. Она швырнула листок на стол.

- Ха ... Я ведь не опоздала?

- На 5 минут.

- Всего 5 минут.

- Гм ... извините за опоздание.

Ван Мэй отряхнула складки с одежды и взяла себя в руки. У нее явно не было хорошего начала утра. Она поправила очки и взяла газету, которую швырнула на стол. Казалось, она совсем запыхалась.

- Хорошо ... так ... Может, я говорила, а может, и нет ... но у нас будет проведен экзамен ... Здесь ... на этой бумаге ... Я только вчера получила одобрение.

Ван Мэй прочитала лист и на мгновение замерла. Синь Фан, глядя на выражение ее лица, уже испытывал плохое предчувствие по этому поводу. Со своего места он отчетливо видел, как она слегка дрожит.

- С ней все в порядке?

- А ... Гм ... экзамен будет проведен в виде королевской битвы.

По чертам ее тела было ясно, что она нервничает.

‘Почему именно это? Каковы шансы на то, что бы я вытянула именно это. АХ! Почему? Почему я просто не выбрала ту, что попроще?’

Если бы существовала таблетка от раскаяния, она бы уже давно приняла ее. Она не могла просто пойти и заменить его сейчас, так как все уже одобрено и все такое. Скорее всего, директор Яо готовился к этому в данный момент, и сейчас было бы неприлично что - то менять. Поскольку решение уже было принято, она могла только стиснуть зубы.

- Ммм ... давай посмотрим ... ммм ... Ладно ... у нас есть доступ в глухой лес, который был запрещен ... Мы бы произвольно телепортировали туда всех 150 студентов. Последний, кто устоит, я думаю, победит. Это похоже на тренировочную программу, за исключением того, что драки теперь будут друг с другом.

Ван Мэй перефразировала весь документ в несколько строк и объяснила все детям. Оружие было разрешено, и не было никаких команд. На самом деле не было никаких ограничений, которых они не могли бы делать. Что касается еды, то они могли принести столько, сколько пожелают ... то есть если бы они могли все это унести. Класс разделился. Половина класса, включая Чилонга, были взволнованы и взволнованы, ожидая этого. В конце концов, чем меньше нужно было писать, тем было лучше. Другая половина была совершенно разорвана. Вероятно, это было связано с низкой уверенностью и общей неприязнью к этой идее. Синь Фан нахмурился. Честно говоря, у него было самое большое преимущество перед всеми в классе. Если бы он захотел, он мог бы просто запастись всем необходимым в пределах своих владений и победить через истощение.

- Конечно ...

- Хе – хе ... Нам лучше встретиться во время королевской битвы ... иначе я буду очень разочарован.

Чилонг улыбнулся, телепатически дразня Синь Фана. Просто сидя рядом с ним, он чувствовал, как Чилонг воспламеняется. С другой стороны, Тяньфэй была совершенно спокойна. Удивительно для мирного человека, которым она была, Синь Фан мог чувствовать боевой дух, исходящий от нее. В отличие от нее прежней, он чувствовал исходящую от нее уверенность. Синь Фан улыбнулся. Пока все шло нормально, у него не было особых проблем с этой королевской битвой. Это было просто ощущение, что такая оценка будет ужасно неправильной.

Когда Ван Мэй закончила свою часть, она наблюдала за классом, чтобы убедиться, что она не ошиблась.

- Успокойтесь ... Я знаю, что вы взволнованы. Но у нас еще есть занятия.

Занятия возобновились как обычно с практических занятий. Сегодня это была простая тренировка. Тренировка с военными приемами боя и тому подобное.

День закончился без каких - либо проблем, оставив Ван Мэй с чувством облегчения. Распустив детей, Ван Мэй вышла из класса и направилась в кабинет директора. По пути к ней присоединился Цзюнь Фан, который случайно болтал с Лу Си.

‘Они всегда были так близки?’

- А ... как хлопотно ...

- Сестренка, какие - то проблемы?

Цзюнь Фан слегка усмехнулся, глядя, как она чувствует себя подавленной. Он был из тех людей, которых забавляют такие мелочи.

- Эта дурочка случайно выбрала один из сложнейших экзаменов что были ... куку ... и вот она такая ходит.

Лу Си уставился на нее с застывшим выражением лица. Он чувствовал себя виноватым из-за того, что она застряла с королевской битвой и он не может ей ничем помочь. Но оказывается, она сама навлекла все это на себя.

- Подожди ... так значит это не был выбор директора?

- Заткнись ... Я не в настроении.

Группа направилась в кабинет директора. Ван Мэй вошла в комнату в сопровождении Цзюнь Фана и Лу Си. Казалось, в комнате уже собралось много сотрудников. Как только они вошли, собрание продолжилось. Хотя все это казалось расплывчатым, главным содержанием встречи было обсуждение экзамена. Ван Мэй почувствовала на себе несколько осуждающих взглядов, когда она заговорила о том, что делают первогодки. Конечно, это было лишь частью ее воображения, и она никак не комментировала свой выбор. Все остальное было размытым, так как ее мозг был слишком занят проблемами, которые могли возникнуть. Когда они уходили, она все еще была в подавленном состоянии.

- Сестра Ван ... Сестра Ван!

Лу Си с беспокойством посмотрел на нее. Возможно, он был одним из немногих, кто заметил в ней что - то необычное на протяжении всей встречи.

- Хм ... А, это ты ... Что случилось?

- Что значит " Что случилось "? ... Да что с тобой такое творится?

- О, ничего особенного ...

Лицо Ван Мэй стало еще бледнее, чем раньше.

- Ты, кажется, не в себе.

- Ничего особенного ...

- Ты уверена? Ладно, если ты так говоришь ... Просто помни, что ты способный человек. Тебе не нужно беспокоиться о таких тривиальных вещах. Если тебе нужно с кем - нибудь поговорить ... просто помни, что твой маленький брат Лу Си всегда рядом.

Лу Си тепло улыбнулся. Ван Мэй ухмыльнулась, чувствуя себя немного взбодренной. Она положила руки на голову Лу Си и яростно потрясла ее.

- Когда это маленький Лу Си стал таким гладким в разговоре? ... Встречался с девчонками за спиной старшей сестры? Ха-ха-ха ... Давай, старшая сестра угостит тебя выпивкой.

Ван Мэй схватила Лу Си и потащила его в свой любимый бар. Конечно, было неизбежно, что именно Лу Си должен был тащить ее домой. На этот раз Ван Мэй спала с ухмылкой на лице, предвкушая следующий день.

http://tl.rulate.ru/book/44005/1419522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь