Готовый перевод Ultimate Rice System / Высшая Рисовая Система ✅: Глава 100 – Мирные Деньки: Бай Тяньфэй

- Итак ... как прошла поездка?

- Все ... было ... хорошо ...

Тяньфэй сидела у книжной полки и читала книгу. Симпатичная девочка лет 14 смотрела на плачевное состояние ее одежды и допрашивала ее. Тяньфэй уткнулась головой в книгу, избегая зрительного контакта. Она почувствовала, как что - то дернуло ее за лицо, когда ее рваную одежду сунули ей в лицо.

- Так объяснись!

- Я ... прости, сестренка ...

Девушка со вздохом покачала головой. Она попыталась сшить разорванные части в надежде спасти хотя бы кусочек.

- Мама будет в бешенстве ...

Девушка взяла со стола котлету и откусила от нее кусочек. В этот момент в комнату вошла красивая женщина. Первое, что она увидела, была рваная одежда, валявшаяся на столе. Ее глаза расширились, когда она схватила одежду, чтобы увидеть, в каком потрепанном состоянии она была. Она посмотрела на девушку, которая была погружена в свои книги.

- Что случилось ...

- Я ... Прости, мама ...

- Я не просил у тебя извинений. Я просто спросила, что случилось?

- Ну, знаешь ... несколько драк с одним - двумя зверями.

Женщина сердито посмотрела на ребенка, подошла к девочке и забрала у нее книгу. На ее лице было довольно раздраженное выражение.

- Одна - две драки к этому не приведут.

Глаза Тяньфэя затряслись. Если и был кто - то, кого не стоило злить, так это была ее мать. Как только ее шалости выходили за борт, мать давала ей самый суровый выговор. С тех пор в ее словаре не было ни слова о непокорности. Ее мать молча смотрела на нее, ожидая ответа.

- Я ... сражалась со зверью 2 - го класса во время учебной программы ... и не только с одной ...

Тяньфэй рассказывала о разных вещах, с которыми ей приходилось сталкиваться. Летучая мышь, змея и даже Ходоки бездны были вещами, о которых она упоминала. Однако была одна вещь, которую она упустила. Она опустила свою встречу со старыми костями. Она не знала почему, но просто чувствовала, что это правильно. Мать слушала, не перебивая. Когда Тяньфэй закончила свой рассказ, она почувствовала, ее мама сильная обняла ее.

- ... Ты не сердишься?

- С чего бы это ... Здоровье - это все, о чем я могу просить.

Мать потерла порез под глазом. Даже сейчас от левой щеки к левому глазу Тяньфэй тянулась едва заметная красная полоска. Похоже, даже травяной бальзам не смог залечить эту рану. Для других это было что - то изменяющее жизнь, как будто это постоянное уродство, однако Тяньфэй видела в этом знак чести, доказательство того, что она сражалась за свою команду. Зачем плакать из - за маленькой раны, когда она может быть счастлива будучи полезной своим товарищам по команде, своим друзьям. Когда мать отпустила ее, ее взгляд скользнул по винтовке, лежавшей рядом с Тяньфэй. Выражение ее лица сменилось любопытством.

- Тяньфэй ... ты заходила в кладовую нашего клана?

Тяньфэй в замешательстве покачала головой.

- Нет, Я нашла его на трупе в бездне. А что?

- О, ничего особенного. Просто эта винтовка очень похожа на оружие нашего клана, на сувенир.

- Неужели? Насколько он силен?

Тяньфэй с любопытством посмотрела на мать, а потом на свое оружие.

- Сувенир - это оружие, предназначенное для воспроизведения оружия отца - основателя нашего клана: Забирающий Время.

- Забирающий время?

Уши Тяньфэй насторожились, услышав знакомое имя.

- Да ... Забирающий время. Наш предок, Бай Фуменг, был гениальным ремесленником, который сделал его сам с нуля. Он брал его с собой во многие битвы, постепенно закладывая основы нашего клана.

Тяньфэй молча кивнула, бросив быстрый взгляд на свое оружие. Хотя сейчас все было по - другому, когда Старые Кости использовал его, она чувствовала, что он был чрезвычайно мощным.

- Вечный император ...

Тяньфэй случайно пробормотал этот титул. Это было что - то, что она помнила довольно живо в своей борьбе. Армии немертвых солдат поют ему хвалу.

- О! Так что ты знаешь ... Да ... он действительно был известен как вечный император ...

Получив простое подтверждение, Тяньфэй вздохнула. Она увидела и принесла конец великому человеку.

‘Оглядываясь назад, мне кажется правильно, что именно его потомок был тем, кто отправил его на тот свет.’

- В любом Случае ... Похоже, мне нужно подлатать твою одежду ... Я сделала фрикадельки, они лежат на столе.

Мать Тяньфэй встала, взяв изодранный халат Тяньфэй. Ее глаза заблестели, когда она начала вызывать какие - то руны на кончиках пальцев. Тяньфэй наблюдала, как ее мать берет иглу и пришивает новую формацию на одежду, одновременно зашивая ее. На этот раз она достала серебряную нить, явно более высокого качества, и украсила халат серебром. На спине ее халата было даже изображение маленькой птицы.

- О! Ты же не знаешь ... что мой дух эволюционировал ... Теперь это прудовая цапля.

Мать Тяньфэй остановила вышивку всего на мгновение, прежде чем отредактировать свою работу и изменить форму существа на спине. Тяньфэй медленно подошла к столу и схватила руками фрикадельку. Она сунула их в рот, прежде чем взять еще одну. Мать знала ее лучше всего по тому простому факту, что тарелки были завалены мясными рулетами. Пока она это делала, сестра подошла к ней и довольно сильно потерла ей голову.

- Притормози ... не спеши ... Ты никогда не найдешь себе мужчину, если будешь так себя вести ...

Тяньфэй посмотрела на сестру с жалостью в глазах. Она была примерно в том возрасте, когда начала думать о романах. С другой стороны, Тяньфэй строила свою жизнь вокруг трех вещей: еды, книг и игр. Кроме этого, ее мало что волновало. У нее хорошая семья, она слишком молода, чтобы думать о будущем, и все ее проблемы будут решены. Покончив с едой, она убежала на семейное стрельбище. Раньше она никогда не бывала в этом месте, так как у нее не было винтовки до того, как она встретила Старое Кости. Однако теперь она может.

- Ха ... Вот!

*Бах*

Тяньфэй выстрелила молнией в мишень примерно в 100 метрах от нее. Она без проблем попала по нему прямо в центр. Мишень при соприкосновении раскололась на 5 равных частей и рухнула на землю. Примерно через полминуты мишень перестроилась, и Тяньфэй выстрелила снова, снова попав точно в цель.

- Вау ... как и ожидалось от дочери главы клана ...

Мужчина сбоку с изумлением смотрел на подвиг, который совершил маленький ребенок. Тяньфэй немного поворчала и ушла.

- Что значит "Как и ожидалось"?

Тяньфэй вытащила маленький бумажник и бросила его за спину, когда она повернула за угол здания. Она смотрела на ясное небо, не зная, что будет дальше.

- Интересно, как развлекаются остальные без меня?

http://tl.rulate.ru/book/44005/1416934

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь