Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 54

Глава 54 Починка одежды

Лю Лэй не знает, как отказаться, и не хочет отказываться.

Когда Чжао Юньэр увидела ошеломленного Лю Лэя, она снова сказала: «Брат Лэйцзы, уже так поздно, и тебе неудобно возвращаться к обеду. Когда это будет сделано, возможно, уже стемнеет для еды. А здесь, кстати, можно поесть. Я только что приготовила кое-что вкусненькое».

Лю Лэй застенчиво улыбнулся и согласился.

Чжао Юньэр выдвинула стол.

У стола отсутствовала ножка, но позже она ее исправила. Теперь его можно использовать в обычном режиме.

В дополнение к тушеной свинине, оставшейся в полдень, Чжао Юнь’эр взяла несколько голубиных яиц с луком-пореем и зажарила их вместе. Добавьте тарелку супа на косточках, мяса в нем чуть меньше, но кости съедобнее.

Когда еда была расставлена, сразу же появился прилив аромата.

Таких блюд в стране очень много, и обычные люди могут есть их только в течение Нового года.

После того, как Лю Лэй увидел это, в его глазах был намек на удивление. Он не знал, где Чжао Юньэр взяла деньги, но он смог покупать мясо не часто.

«Брат Лэйцзы, давай, поторопись и ешь!» Чжао Юньэр поставила миски и палочки для еды.

«О, хорошо», — ответил Лю Лэй.

Блюдо сладкое, особенно суп с большой косточкой, с мелко нарезанным зеленым луком, он восхитителен и имеет сильный аромат.

Лю Лэй никогда раньше не ел ничего, сделанного Чжао Юнь`эр. Он ел это сейчас. Не мог избавиться от ощущения, что кулинарные навыки Чжао Юнь’эр действительно лучшее, что он когда-либо ел.

«Юн’эр, блюда, которые ты готовишь, такие восхитительные».

«Если вкусно, ты можешь съесть больше. Есть еще кое-что.»

«Нет, Юн’эр, Я поел. и очень сыт».

«Ничего страшного, если ты наелся, брат Лейзи, дай мне быть вежливой».

«Ну, Юнь ер уже поздно, я вернусь сначала». Хотя Лю Лэй был немного неохотно, он знал, что не может оставаться здесь слишком долго, особенно когда станет темно, оставаясь здесь с Чжао Юнэр, это только заставит сплетничать о Чжао Юньэр .

«Брат Лейзи, иди медленно и будь осторожен, чтобы не споткнуться, когда стемнеет», — призывала Чжао Юньэр.

Лю Лэй только почувствовал, что на его сердце было тепло, и он ответил решительно.

Когда она встала и собиралась уходить, Чжао Юнь`эр мельком увидела дыру в одежде Лю Лэй, которая, казалось, была порезана, поэтому она позвола Лю Лэя. «Брат Лейзи, подожди.»

Лю Лэй спросил: «Что случилось, Юнэр?»»

«Брат Лейзи, ты проделал большую дыру сзади. Думаю, когда ты сегодня резал для меня забор . Хорошо, сними одежду, и я тебе компенсирую?»

Лицо Лю Лэя сразу покраснело: «Раздеться?» Юн’эр здесь, здесь легко быть увиденным, что за шутка.

Чжао Юньэр знает, о чем думает Лю Лэй,

- пу ~, — засмеялась,- Брат Лэйцзи, если тебе неловко снимать одежду, давай принесем ее мне завтра, и я компенсирую тебе. Так будет, это прилично?»

«Эм»

На обратном пути у Лю Лэя никогда не было такого импульса, как жениться на невестке и снова жениться на Чжао Юньэр. После того, как у него появилась невестка, он подумал, что неплохо, когда есть кто-то который готовит для него вкусные блюда, стирает и чинит одежду. Это также может делать его жена. Семья ест вместе, насколько тепло. Тогда у него будет несколько детей с Чжао Юнь эр, и жизнь будет идеальной.

Теперь ему нужно больше работать, чтобы зарабатывать деньги. Только когда он построит новый дом и купит поля, он сможет дать Чжао Юнь`эр ту жизнь, которую он хочет.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/1886401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь