Готовый перевод I Will Parry Everything to Become the Greatest Adventurer! / Я парировал все время, чтобы стать сильнейшим авантюристом: Глава 8: Дом Рин

- Это… твой дом?

 

Я думал, что она просто ведет меня к своему дому, но, когда мы пришли, меня встретило большое здание, похожее на замок, окруженное каменными стенами и большими воротами.

 

Двое привратников стояли по обе стороны ворот, полностью закованные в броню и вооруженные большим копьем.

 

Это был не дом, а скорее что-то из сказки.

 

Тем не менее, она сказала, что собирается привести меня к своим родителям….

 

- Да, это не совсем похоже на ваш обычный дом, но это мой дом. Вы можете войти, - сказала она, проходя мимо двух охранников.

 

- Ты уверена? - спросил я, с тревогой глядя на копья стражников.

 

- Да, пожалуйста, поторопитесь. Очень важно, чтобы мы не отвлекали их от работы, - сказала она, указывая на охранников.

 

Я сделал несколько шагов вперед, но охранники даже не взглянули на меня. Возможно, она использовала свое умение, чтобы скрыть меня от их глаз.

 

Следуя ее просьбе, я вошел в замок.

 

- Кстати, я только что вспомнила, что забыла спросить ваше имя. Как бы вы хотели, чтобы я вас называла? - спросила она.

 

- Я? Можешь звать меня Нору.

 

- Нору, хм.

 

- Да. Да, и как тебя зовут? - спрашиваю я.

 

- А! Извините, я так же забыла об этом.

 

Она остановилась как вкопанная и снова принялась горячо извиняться.

 

- Меня зовут Риннебург Крайс. Это довольно долго, поэтому меня обычно называют Рин.

 

- Хорошо, Рин.

 

Риннебург - довольно длинное имя, и его, конечно, трудно запомнить.

 

Рин будет гораздо удобнее.

 

- Сейчас я сниму свои навыки маскировки, так как это безопасное место.

 

- Понятно.

 

Теперь уже видимые, мы продолжали идти вглубь замка.

 

Хотя я чувствовал, что мы шли довольно долго, замок все еще мог многое предложить.

 

Ее родители, должно быть, какие-то аристократы. В таком случае, как мне себя вести? Я понятия не имел, как ведут себя дворяне и миллионеры.

 

- О, это она! Я спрошу ее, где отец.

 

Еще через несколько минут осмотра замка мы наткнулись на женщину с длинными золотистыми волосами.

 

Она была одета в юбку служанки, но на ее торсе красовались серебряные доспехи.

 

- Добро пожаловать обратно, г-жа Риннебург.

 

- Спасибо, Инес. Я хотел бы встретиться с моим отцом. Он сейчас занят?

 

- Подожди, кто этот человек?…

 

Женщина внимательно посмотрела на меня, прежде чем ответить на вопрос Рин.

 

Я чувствовал себя не очень желанным гостем, если не сказать больше.

 

- Это мой гость, Инес. Это он спас меня от нападения.

 

- О! Мое извинение. Я отведу тебя к твоему отцу. Идите прямо сюда.

 

Была ли эта женщина горничной? Было бы довольно трудно очищать дом, нося эту броню.

 

Она казалась очень бдительной, пристально глядя на меня каждый раз, когда мы встречались глазами.

 

Полагаю, этого следовало ожидать. С ее точки зрения, я просто какой-то неуместный парень, который каким-то образом появился в самом роскошном доме во всей империи.

 

Я бы сделал то же самое.

 

Пройдя еще немного, мы оказались в конце длинного коридора.

 

- Он прямо за этой дверью, - сказала Инес.

 

После того, как она открыла тяжелую металлическую дверь, нас встретил крупный мужчина, по-видимому, еще один стражник, державший красиво украшенное Золотое копье.

 

Мужчина рассматривал нас… нет, только меня… очень агрессивно.

 

- Здравствуйте, мисс Риннебург, Инес… кто этот человек?? - спросил мужчина мягким тоном, но глаза его были остры.

 

Кончик копья был почти направлен на меня, как бы говоря, что он может убить меня в любой момент.

 

- Привет, Гилберт. Этот человек - очень важный гость господина Риннебурга. Пожалуйста, не говори так грубо, - сказала ему Рин.

 

- Гость? Так ты… ? Понял.

 

На мгновение мне показалось, что глаза мужчины стали еще острее, прежде чем вернуться к нормальному состоянию.

 

Мы последовали за Инес по коридору и, дойдя до его конца, обнаружили еще одну металлическую дверь с надписью "конференц-зал».

 

Инес снова открыла нам дверь, и когда мы вошли, мой взгляд сразу же устремился к центру комнаты, где стояло небольшое сооружение, напоминающее сцену. В середине сцены молодой человек, на вид лет двадцати, разговаривал с другим, более пожилым мужчиной.

 

- Брат!

 

Молодой человек, похоже, был старшим братом Рин. Он и Рин, казалось, не слишком отличались друг от друга по возрасту.

 

- Погоди, на тебе что, мантия Героя-отшельника? Ни в коем случае, ты покинула замок? Тебе это было запрещено! - начал волноваться брат.

 

Он добавил: «Кто этот человек?»

 

- Это тот человек, который спас меня, - ответила Рин.

 

- Неужели?

 

Брат Рин, казалось, был очень удивлен, увидев меня, особенно учитывая мою внешность.

 

Сегодня утром я почистил сточные канавы, потом до вечера работал разносчиком грязи и, наконец, сразился с этим чудовищем в лабиринте. Я мог только представить, как жутко я выглядел в этот момент. Если бы у меня был выбор, я бы сначала пошел в общественную баню. Я не ожидал, что меня сегодня приведут в такой роскошный дом.

 

- Мне очень жаль, что я так одет. Рин очень торопилась.

 

Брат Рин начал успокаиваться, но Инес все еще с подозрением смотрела на меня, как будто была готова наброситься в любой момент, если я попытаюсь что-то сделать.

 

- Неважно, как ты выглядишь. Извините, что беспокою вас, но я хочу встретиться с вами прямо сейчас, - раздался низкий голос в соседней комнате.

 

Это был достойный голос, достойный короля, но все же приятный голос, который снимал напряжение в позвоночнике.

 

Инес и Гилберт опустились на одно колено и опустили головы.

 

Из комнаты появилась фигура. Это был крупный мужчина, по-видимому, хозяин дома. Похоже, он был отцом Рин.

 

- Это ты герой? Ты моложе, чем я думал. Пойдем, поговорим, - сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/43909/1059192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь