Готовый перевод We Are Destined to Meet / Нам суждено встретиться: Глава 26

Мистер Лонг, легенда, был сыном мисс Лю?!

Тот никчемный сын?

Тот жалкий неудачник, который в шесть лет описался, в семь плакал от того, что его побила маленькая девочка, а в восемь поцеловал свою учительницу?

Я была ошеломлена. Информация сбила меня с толку, и в голове все помутилось. Мне надо было взять себя в руки.

Я все еще была в тумане. Мисс Лю продолжала трясти меня за плечи, приговаривая: «Смотри! Это мой сын. Он красивый?»

«...» Я отвела взгляд от Лин Сяо и съежилась. «Мисс Лю, мне вдруг стало плохо. Пойду, пожалуй, домой...»

Мисс Лю тревожно посмотрела на меня. «Ты в порядке? Хочешь, я отвезу тебя в больницу?»

«Нет, все хорошо». Я тут же замахала руками. «Я сама доберусь. Ваша свадьба важнее. Не беспокойтесь обо мне».

Видя, что я держусь за живот и выгляжу больной, мисс Лю решительно встала. «Я пойду с тобой. А они могут поболтать сами. Может, им понравится друг друга, и до свадьбы дело дойдет еще сегодня».

«Все хорошо. Я сама доберусь». Я энергично помотала головой и собралась уходить.

Прежде чем выйти, я должна была пройти мимо ларька Лин Сяо. Двое людей наверняка привлекут его внимание быстрее!

Я надвинула шапку на глаза и закрыла пол-лица солнцезащитными очками. Проходя мимо, я невольно посмотрела на девушку, сидевшую напротив Лин Сяо.

«Лин Сяо, ты же знаешь, что я всегда была в тебя влюблена. Давай все вернем назад?» Девушка пристально смотрела на Лин Сяо с некоторой грустью.

Лин Сяо ничего не ответил, но его холодное выражение лица говорило само за себя.

Мне стало не по себе. По словам мисс Лю, эту девушку она только что выбрала, но, похоже, Лин Сяо и девушка были знакомы раньше. Красавица пыталась наладить отношения с ним.

Пока я пребывала в замешательстве, Лин Сяо неожиданно поднялся и схватил меня за руку. Он улыбнулся мне: «Дорогая, ты здесь! Пошли, доедем вместе».

Я опешила.

«Что? Дорогая?»

Лин Сяо сжал мое запястье и посмотрел на меня. Его холодное выражение лица несколько смягчилось. Хотя его голос звучал безразлично, я почувствовала в нем оттенок нежности.

У меня пошли мурашки по коже. Я запахнулась поплотнее, как мумия. Как он меня узнал?

Я выдернула руку, охваченная страхом. Изменив голос, я крикнула ему: «Я просто прохожу мимо. Не трогайте меня, или я вызову полицию!»

Лин Сяо не переставая улыбался. Он не отпустил меня, а наоборот, придвинул к себе.

«Черт! Вот и все!»

Когда я размышляла, как от него избавиться, он вытянул свои длинные руки и прижал меня к своей груди. Хриплым голосом он спросил: «А что, ревнуешь?»

«Ты придурок! Я не ревную!»

«Не я ли стала козлом отпущения?»

Красавица устремила на меня свой горестный взгляд, от которого мне стало не по себе. Я всеми силами пыталась оттолкнуть Лин Сяо, но тщетно.

«Лин Сяо, перестань вести себя как осел! Отпусти Хуань!» прикрикнула на него мисс Лю. Я с облегчением вздохнула.

Лин Сяо послушался. Он тут же отпустил меня. Я отступила назад, но я не ожидала, что такое произойдет!

По ногам полилась теплая жидкость. Я поняла, что начались месячные. Я тотчас же присела на корточки, пытаясь скрыть свое смущение.

«Что такое?» Лин Сяо встревожился. Он подумал, что я поранилась. Поддерживая меня, он выскочил из кафе.

В машине я снова сказала, что у меня начались месячные, и сказала ему, что в больницу идти не надо. Лин Сяо мне не поверил. Он очень нервничал, как будто у меня обнаружили рак. Он продолжал давить на газ и вез меня в больницу.

Я ухватилась за ручку его машины и отказалась войти в больницу. «Из-за месячных в больницу ходят? Надо мной будут смеяться!»

Я продолжала отговаривать его. Наконец, мои слова подействовали. Лин Сяо отвез меня назад к мисс Лю.

Задумчивое выражение лица Лин Сяо заставило меня подумать, что я смертельно больна.

Когда мы подъехали к дому мисс Лю, мне вдруг пришла в голову еще одна серьезная мысль: как объяснить Лин Сяо и другим наши отношения?

Застав мисс Лю в ярости с руками на бедрах, я мысленно заревела: «Как я могла это забыть?»

Когда я раздумывала, как оправдываться, мисс Лю подбежала и отвесила Лин Сяо подзатыльник.

«Тупица! Ты запорол свидание вслепую и пристал к Хуан. Захотелось под зад дать!»

«Ну-ну…»

Все было не так, как я себе представляла.

«Почему мисс Лю сначала не наезжает на меня?»

Из слов мисс Лю я поняла, что Лин Сяо вечно проваливал свидания вслепую. Поэтому она снова свалила вину на него, а не на меня.

Лин Сяо пропустил мимо ушей упреки мисс Лю. Сказал, что ему нужно что-то купить, и ушел, чем окончательно разозлил мисс Лю.

Наблюдая за этой сценой, я поняла, что они любят друг друга, несмотря на утренние перепалки. Это растопило мое сердце.

Когда я справилась с пятнами крови, мисс Лю вошла в мою комнату с пластиковым пакетом в руках. Пытаясь сдержать улыбку, она протянула мне его.

«Мисс Лю, что это?» Я только переоделась и постирала юбку. При виде огромного пакета я растерялась.

«Посмотри. Это мой сын тебе купил».

Я запустила руку в пакет. Было мягко. «Может, это пачка прокладок?»

Потом я раскрыла пакет — и глаза округлились.

Мисс Лю вытянула шею, чтобы заглянуть. Не сдержав смеха, она принялась высмеивать сына.

Лин Сяо купил мне пачку подгузников!

http://tl.rulate.ru/book/43888/3989357

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь