Готовый перевод Dark Blood Age / Эпоха Темной Крови: Глава 197

Глава 197 Непредсказуемая человеческая природа

«Слава богу, я наконец-то нашел вас!» - молодой человек задыхался на земле и сказал: «Животные ... животные из города Ву ... . А? Что с Мою?» - он поднял голову и увидел, что Мою была в руках Чжан Цзыцзяо.

«Это долгая история, но скажите мне, как они узнали где лагерь?» - Чжан Цзыцзяо быстро поднялся с земли и передал Мою, которая все еще была без сознания, другим членам группы.

«Предатель, у нас в лагере есть предатель!» - с яростью сказал молодой человек.

«Кто? Кто этот чертов предатель!» - Чжан Цзыцзяо также был взбешен. В лагере находилось более сотни человек.

«Это должно быть Сунь Дацянь, он определенно не смог вынести голода. Увидев, что вы не вернулись в лагерь вовремя, он вышел вчера рано утром. Он, должно быть, пошел, чтобы присоединиться к этим отвратительным животным из города Ву!» - молодой человек стиснул кулаки.

«Вы уверены, что это он? Это может быть ошибкой?» - Чжан Цзыцзяо надеяться, что это было какое-то недоразумение.

«Брат Чжао, я знаю, что он спас тебе жизнь. Но этот мир.... человеческая натура очень непредсказуема» - кивнул головой молодой человек.

Чжан Цзыцзяо почувствовал слабость.

«Да Цянь, этот парень всегда был застенчивым, сдержанным человеком. Как он мог, сделал такую вещь! Неужели Бог не хочет, чтобы мы жили? Он хочет превратить всех в животных?» - Цинь Ренбо снова вздохнул.

«Брат Чжао, Босс сказал, что мы не можем использовать старый маршрут. Да Цянь знает маршрут, мы боимся, что там может быть засада. Поэтому нам нужно использовать секретный туннель. Босс ждет твоего возвращения. Нам нужно обсудить, стоит ли нам защищаться или переезжать» - молодой человек посмотрел на всех и прошептал на ухо Чжан Цзыцзяо.

«Это, наверное, единственный способ сделать это. О Мою также необходимо позаботиться как можно скорее!» - изначально только Чжан Цзыцзяо и начальник знали о секретном тоннеле. Но когда Чжан Цзыцзяо услышал про секретный туннель от Фу Лицзина. Это означало, что в лагере стало еще хуже.

«С Мою все хорошо?» - Фу Лицзин, казалось, очень волновалась.

Чжан Цзыцзяо покачал головой с болью, но он не хотел отвечать ему. Серия вещей, которые он испытал с прошлой ночи, сделала его физически и умственно истощенным.

«Вы получили травму? Да Ли тоже ранен!?» - казалось, его огорчило, что все люди получили ранения. «Позвольте мне держать Мою!»

Затем он взял Мою из рук других людей.

«Брат Ли, кто они?» - спросила Фу Лицзин.

«Проходивший мимо» - Ли Си посмотрел на Чу Юншэна, но он не осмелился сказать ничего лишнего.

«У них есть пистолет! Они...» - он отступил в панике.

«Перестань беспокоиться о них, пойдем!» - Ли Си махнул рукой и сказал.

Фу Лицзин скептически посмотрела на Чу Юньшэна и Эдгара, затем подсознательно крепче обняла Цзин Мою и сказала: «Пойдемте!»

Из-за туманного мерцания, рассмотреть лицо Чу Юншэн и Эдгар стало легче. Они были ошеломлены в течение нескольких секунд сценой вокруг них, прежде чем они поняли, что все уже начали двигаться.

«Черт!» - Лицо Эдгара было искажено.

Они увидели "большие грибы" высотой с двухэтажный дом. Их молочно-белый "грибной стебель" был настолько толстым, что нужно, по крайней мере три человека, чтобы обхватить его; его желтая "Грибная шляпка“ была покрыта узорами, напоминающими ”грибную ламель".

Под большим грибом было скопление зеленых мягких растений в форме лотоса, небольшая часть из них была странными шаровидными растениями, с длинным тонким стебелем и ярко-красной сферой сверху, они были очень привлекательными.

Под грибной шапкой и над странными шаровидными растениями время от времени на ветру появлялись массивные хлопевидные объекты, так как ветра сдували их, они быстро распространялась, некоторые из них падали на землю, а некоторые взлетали в воздух и улетали в далекие места.

«Это красиво, но это также смертельно опасно. Если обычный человек вдохнет немного этого, его легкие сгниют, и он умрет ... ... здесь погибло много людей. много.… . Так же, как и насекомых... многие из них тоже умерли здесь.» - Ли Си прошел мимо Эдгара и сказал.

«Ядовитые споры?» - спросил Чу Юншэн. Это место было не очень далеко от Нанкина, но почему два близлежащих города стали двумя совершенно разными мирами, то же самое произошло с городом тумана и городом ужасов.

«Да, была гениальная студентка колледжа, которая сбежал из города Лу. Она провела много экспериментов на всех видах споровых вирусов и чудесным образом нашла тип мицелия, который можно было бы использовать, но позже говорили, что она умерла от голода. Некоторые также говорили, что она потерялась в Споровом лесу. Короче говоря, никто ее больше не видел.» - сказал Ли Си.

«Мистер Ленон, пожалуйста, наденьте это, это специальный шарф, который был пропитан Мицелием, он может предотвратить попадание некоторых споровых вирусов в дыхательную систему.» - Ли Си достал два куска ткани из рюкзака одного из членов их команды. Она протянул одну Чу Юншэну, а другую Эдгару.

«Мне это не нужно, но Эдгару придется надеть это.» - сказал Чу Юншэн. Это не означает, что Чу Юншэн пытался быть храбрым, просто эти вирусы оказывали почти нулевой эффект на него.

Конечно, это была не единственная причина, почему он не хотел носить антивирусный шарф. Он не мог полагаться на эту вещь всегда, и не хотел полагаться на него, чтобы пройти через этот город. Ему нужно было найти другой способ, но прежде всего, он должен выяснить свойства этих вирусных спор как можно скорее. И самый быстрый способ сделать это – иметь прямой контакт с этими споровыми вирусами. Пока его тело будет подвергаться воздействию этих вирусов, он может наблюдать за реакцией Изначальной энргеии и изучать ее. Тогда он сможет узнать, как Внутренняя изначальная энгргия справляется с вирусом, затем он использует эти знания, чтобы создать новый тип талисмана лечения яда.

«Вам действительно это не нужно?» - Ли Си был удивлен, увидев, что Чу Юншэн не взял шарф.

«Мне это не нужно, вместо этого расскажите мне что-нибудь о животных из города Ву, о которых вы говорили!» - спросил Чу Юншэн.

Он слушал, как эта группа выживших говорила о животных из города Ву, и они использовали множество метафор, таких как злые духи, демоны, животные, чрезвычайно жестокие... чтобы описать этих животных, всякий раз, когда они говорили об этом, их эмоции были либо паникой, либо ненавистью.

«Они люди, но они не ведут себя как люди! Они представляют собой группу животных! Мистер Ленон. Если бы вы увидели, что они сделали, вы поняли, они едят все, они даже едят....» - сказал Ли Си, но затем он был прерван Чу Юншэном.

«Стой, кто идет!» - сказал Чу Юншэн.

После битвы в области липких веществ, патронов для пистолета темной энергии первого типа осталось только 10 штук, поэтому Чу Юншэн забрал пистолет у Эдгара и дал ему обычную винтовку, которая первоначально принадлежала членам команды Эдгара.

«Кто там?» - Сяо Си был впереди группы, он выстрелил одной стрелой в темноту и спросил.

В тусклом свете, неопределенная фигура шаталась к ним, крик Сяо Си мгновенно заставил фигуру немного задрожать и упасть на землю.

«Подождите здесь, дайте мне проверить!» - Сяо Си подал сигнал членам своей команды и двинулся вперед. Человек упал на проходе между двумя скоплениями растений в форме лотоса, это был единственный проход, который выжившие могли использовать, чтобы пройти здесь.

Выход из этого прохода был трехсторонним перекрестком. Он был образован большим количеством споровых растений, секретный тоннель, ведущий в лагерь, принадлежал только одному из этих маршрутов.

«Будьте осторожны, лучники и пелтасты готовятся.” Чжан Цзыцзяо оповестил остальных людей.

//П.П: Пельтасты — разновидность лёгкой пехоты в Древней Греции, часто использовались как застрельщики, метавшие дротики.

Чу Юншэн не был темным воином элемента ветра, поэтому его дальность обнаружения была ограничена. Если бы маленький тигренок был здесь, он определенно был бы в состоянии сказать, была ли опасность вокруг или нет.

Но Чу Юншэн не сильно волновался. До тех пор, пока это были не люди мужчины в плаще или женщины в белом платье. Он мог легко иметь дело с обычными скайуокерами.

Сяо Си медленно приблизился к человеку на земле, его шаги были необычайно громкими. Чем ближе он подходил к человеку, тем сильнее натягивались нервы у выживших.

«Брат Чжао, это Да Цянь, Сунь Цянь!!» - Сяо Си махнул рукой и сказал.

Сунь Дацянь? Этот предатель?

Это мгновенно вызвало переполох в толпе. Все смотрели вокруг, чтобы увидеть, есть ли животные города Ву поблизости.

«Успокойся, Сяо Си приведи его сюда!» - сказал Чжан Цзыцзяо.

Вскоре Сяо Си вернул тощего мужчину. Веки мужчины провисли внутри, губы высохли. Его левая рука кровоточила и выглядела как огнестрельное ранение. Его рукава уже были покрыты кровью, и он постоянно бормотал: « Воды.... воды...»

«Эр Гуай, дай ему немного воды!» - сразу же сказал Чжан Цзыцзяо.

«Братец Чжао, но он... он предатель!» - Эр Гуай нахмурился.

«Дай ему воды!» - Чжан Цзыцзяо повысил голос.

Эр Гуай испугался, он не осмелился сказать "нет" и быстро передал ему воду.

«Кашель..., кашель.,... есть, есть.... предатель, предатель!» - Сунь Дацянь кашлянул несколько раз.

«Кто? Кто предатель?» - Чжан Цзыцзяо нахмурил брови и приставил ухо ко рту Сунь Дацяня.

«Босс сказал, не возвращайтесь в лагерь...ждать... они будут ждать вас в деревне Чжан Цзя...они не смогли защитить его...» - голос Сунь Дацянь был очень слаб.

«Что происходит?» холодно сказал Чжан Цзыцзяо, в то же время резко посмотрев на Фу Лицзин и Сунь Дацян. Один сказал, что им нужно вернуться, другой сказал, что им нужно ждать снаружи. Кто лжет?

«Брат Чжао, ты меня подозреваешь? Моя жизнь была спасена вами и Мою, первый раз были вы, второй раз была Мою. Как я могу быть таким не благодарным. Хорошо, если ты думаешь, что я предатель, ты можешь убить меня прямо сейчас. Моя жизнь принадлежит тебе... Теперь я возвращаю ее тебе!» - Фу Лицзин чувствовала себя унижаным, поэтому он вытащил нож и сказал категорически.

«Эдгар, что ты думаешь?» - Чу Юншэн внезапно повернулся к Эдгару и спросил

«Мистер Ленон, в вашем присутствии. Кто бы ни лгал, это не важно. Потому что результат все равно будет тот же!» - Эдгар улыбнулся.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4378/333460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь