— Капитан! Вы здесь! – раздался голос Гавейна и звук распахнувшейся двери библиотеки.
Мин-ха дотронулась до своих красных щёк в испуге и отступила на несколько шагов назад, чем заставила Сета нахмуриться. Герцог посмотрел на рыцаря, что стоял у открытой двери. Гавейн, увидев супругов вместе, сразу же смущённо почесал ухо и сказал:
— Ох… Я случайно прервал горячее время между вами?
— Горячее время?
После остроумного замечания рыцаря лицо Мин-ха снова вспыхнуло, а сама она отрицательно замотала головой.
Гавейн подошел к капитану, который всё ещё выглядел огорчённо и зло, и сказал с ухмылкой:
— Не корчите такое лицо, Герцог. Я тоже не мог ничего сделать: вам пришло письмо.
— Какое письмо?
— Ответ Маркиза. Сначала я думал, что это лишь благодарность, на которую можно не отвечать, но столкнулся с некоторыми трудностями.
— С какими?
Гавейн протянул небольшую коробку, не отвечая на вопрос Сета. Капитан с невозмутимым лицом открыл её. Внутри лежало белое, как снег, письмо, отштампованное воском. Мин-ха, заинтересованная содержанием разговора ранее, посмотрела на конверт и сказала:
— Это письмо?
— Да, официальное и запечатанное воском.
— На нём даже герб, – удивлённо заметила она.
— Гавейн, принеси мне нож для бумаги.
Услышав слова капитана, рыцарь тут же протянул серебряное изделие, словно подготовил всё заранее. Сет же позаботился о том, чтобы надпись на воске не была повреждена. Он аккуратно сорвал печать и изучил содержимое письмо. Мин-ха склонила голову, наблюдая, как лицо супруга из безразличного стало немного напряжённым.
— В нём написано что-то плохое?
Гавейн, также заметив реакцию капитана, уточнил:
— Что написал Маркиз?
Сет ответил коротким смешком:
— Он прислал приглашение на праздник урожая в своём замке.
— Когда вы собираетесь послать агента, Сэр? Это может быть Кея или же Ланселот, как в прошлый раз.
— Было бы хорошо, но приглашение адресовано мне и Ною.
— Видимо, Маркиз очень расстроен, что вы никогда не появлялись лично.
— Дело не только в этом, – нахмурившись, Сет протянул Гавейну письмо.
Рыцарь, прочитав содержимое, удивлённо приподнял брови. И вдруг Мин-ха смутилась, понимая, что оба взгляда сфокусировались именно на ней.
— Почему вы так на меня смотрите? О нет…
— А вы весьма сообразительная, – усмехнулся Гавейн. — В письме также есть небольшая деталь о вас, Мадам.
— Да? Обо мне?! – спросила Мин-ха, удивлённо окинув взглядом парочку.
Её сердце быстро билось. Даже оглядываясь на объяснения Эллы о истинной личности Минас, Герцогиня не понимала: что может быть написано в этом письме? Ванда также не говорила ничего о её дружбе с Маркизом или о чём-то подобном. Так в чём же дело?
— Моё имя также в приглашении? Почему?
— Я тоже не знаю, почему. Но, честно говоря, не думаю, что приглашение отправлено с добрыми намерениями.
— Но нам всё же нужно поехать? И также… Нам нужно будет взять Ноя?
— Не знаю, это будет весьма проблематично.
— Почему?
Но вместо ответа Сет немного смутился и отвернулся. Гавейн осторожно открыл письмо и показал Герцогине, указывая на отдельную его часть рукой:
— Вы видите это имя?
Обратив внимание на скорописный алфавит, Мин-ха поняла, что его весьма трудно прочитать. Именно поэтому она сделала вид, что нашла своё имя, которое упоминалось ранее, и сконцентрировано смотрит на остальной текст:
— Минас Персен.
— Вы видите имя Луизы де Блейн? Или, возможно, слышали это имя ранее?
Облегчённо вздохнув, Мин-ха прекратила изображать задумчивость на своём лице, и покачала головой:
— Нет, никогда раньше не слышала о ней.
— Действительно?
— Разве вы не…
Однако Гавейн вдруг замолчал, увидев взгляд Сета.
— Что насчёт Руперта Гвинея?
На лице капитана появилось неприятное выражение лица. Но Мин-ха совершенно ничего не понимала:
— И какое всё это отношение имеет ко мне?
— Герцогиня Луиза де Блейн – Королевская особа и пассия нынешнего Императора. Другими словами, представитель Его Величества.
— Ты имеешь в виду, что она – его любовница?
— Да. Именно так. В наши дни она очень влиятельная фигура в социальных кругах. И на этот раз Герцогиня приедет на праздник. Совсем недавно Император признал родившихся близнецов своими детьми. И её дети номинально являются аристократами, но на самом деле не имеют статус, сопоставимый с Императорской семьёй. И сейчас их семья не получает ту же благосклонность со стороны Его Величества.
— Все так серьёзно?
— Да. И если без какой-либо причины Империя отворачивается от семьи, их могут обвинить во всех смертных грехах. Например, в богохульстве.
— Действительно?
— Именно так. И как вы могли заметить, именно Герцогиня попросила позвать вас, воспользовавшись связями Маркиза.
Нынешняя ситуация оказалась совершенно неожиданной для Мин-ха. Она только приспособившаяся жить в особняке Персенов, была приглашена на банкет другой знатной особой. От мыслей об этом разболелась голова, а внутри затаился страх. Но в то же время ей стало интересно: почему Герцогиня Луиза поступила именно так? Какие между ними отношения?
Ни Ванда, ни Мадам Помпа никогда не рассказывали ей о связи с этой женщиной. С этой мыслью Мин-ха повернулась к Сету и спросила:
— И почему она прислала мне приглашение?
— Ты притворяешься, что не знаешь? Или действительно не знаешь?
— В каком смысле?
— Руперт – её двоюродный брат.
— Брат?
— Да. Год назад Луиза – его сестра по материнской линии – дебютировала в обществе, как светская львица с обещанием раскрыть дочь, которую скрывала ранее.
Увидев озадаченное лицо Сета, Мин-ха снова подумала о сказанном.
Руперт Гвинея. Дворянин, с которым Минас долгое время поддерживала тайные и близкие отношения.
http://tl.rulate.ru/book/43662/1536788
Сказали спасибо 67 читателей