Готовый перевод I Adopt The Male Lead / Я усыновила главного героя: Глава 8.2

— Давайте завтра отправимся в другое место.

— Но мы по-прежнему выглядим так, будто у нас нет денег. Куда бы мы ни пошли, нас везде выгонят.

Роланд указал на серьезную проблему.

Правда, скорее их выгонят, потому что Карина и дети выглядят подозрительно. Но Карина знала, как решить обе проблемы разом.

— Я куплю новую одежду.

Если она начнет носить траурную одежду, то люди, даже не получив объяснение ситуации, поймут, что она — молодая вдова, которая заботится о детях покойного мужа.

Покупка траурного наряда обойдется в крупную сумму, поэтому Карина надеялась, что ее идея сработает.

— Новую одежду?

Глаза Роланда расширились.

— Да, я куплю себе новую одежду. У вас тоже нет приличной одежды, а я и вовсе похожа на злую мачеху.

— ...Так всем вокруг кажется, что у нас нет денег из-за одежды нашей матери?

Если уж даже в поместье лорда Ленка к Карине относились весьма неплохо, то, по крайней мере, в такой дешевой гостинице она могла не опасаться того, что ее выгонят.

Но Карина кивнула с серьезным выражением лица.

— Само собой. А ваша одежда не стиралась толком уже неделю, правильно? Поэтому каждому, кто вас видит, вы кажетесь попрошайками.

— Тогда давай прямо сейчас пойдем покупать одежду!

Роланд схватил Карину за руку, словно она вот-вот сорвется с места и убежит.

— Вы останетесь здесь.

— Почему?

— Разве Мелисса не уснет на ходу?

Роланд взглянул на Мелиссу и тут же согласился со словами Карины.

Полусонная Мелисса уже сидела на кровати, а ее веки дрожали, словно она едва сдерживалась, чтобы не провалиться в сон.

Разумеется, Роланду пришлось остаться в номере, потому что он не мог оставить Мелиссу одну.

Мальчик сделал грустное лицо.

— Поскорее возвращайся.

— Конечно! А ты не просто смотри на Мелиссу, а тоже отдохни. И кто бы ни пришел, не открывай дверь никому, кроме меня, хорошо?

Карина уложила Мелиссу на кровать, отдала Роланду остатки хлеба и крепко заперла за собой дверь.

Размышляя об ожидающих ее детях, девушка собиралась купить траурную одежду и поскорее вернуться обратно к ним, но в этот день у нее осталось еще одно важное дело.

Она должна найти работу.

 

* * *

Как говорили торговцы: «Нет ничего проще, чем найти работу в Торе».

Вот только успешно заполучить должность — это уже совсем другое дело.

Все подряд интересовались у Карины, когда умер ее муж и имеются ли у нее дети. Но как только Карина сообщала о своих двух детях, она сразу же становилась объектом ненависти и получала отказ.

Даже слова о том, что дети довольно большие, и им не требуется слишком много внимания, оказались бесполезными.

— А что, если дети заболеют? Вы тут же, рыдая, уйдете с работы? Мы не принимаем таких людей.

— ...Я на это не куплюсь.

— Как я могу вам верить?

В результате у Карины не осталось иного выбора, кроме как покинуть уже десятый магазин.

Девушка машинально зашла в соседний магазин, табличка на котором гласила, что они ищут новых работников. 

Это оказался ювелирный магазин.

— Меня зовут Карина Блу. Я пришла, потому что хочу работать у вас.

У ее матери, которая рано умерла, имелась фамилия, но так повелось, что внебрачный ребенок в этом мире не мог взять фамилию ни одного из родителей. Поэтому Карина решила воспользоваться фамилией детей.

Пожилой ювелир сквозь увеличительное стекло разглядывал драгоценный камень. Отложив инструмент, он ласково посмотрел на Карину. Девушка с волнением ждала его следующих слов.

«Сейчас он тоже спросит, умер ли мой муж».

Но ювелир только покачал головой и вымолвил лишь одно слово:

— Нет.

— Это из-за того, что я — вдова?

— Проблема не в этом. Я принимаю на работу лишь тех, кто в определенной степени разбирается в драгоценных камнях. Как я могу нанять кого-то, кто не сможет отличить рубин от граната?

Карина ничего не могла на это ответить.

Дело в том, что она действительно не смогла бы отличить гранат от рубина. Она лишь слышала, что такие камни существуют.

Быстро сдавшись, Карина развернулась и уже было медленно направилась к выходу, но вдруг застыла на месте. Она не могла оторвать взгляд от камня, который бросился ей в глаза.

Карина удивилась собственному поведению, но продолжала неотрывно смотреть на камень. Неровный камень размером с кулак ничуть не напоминал драгоценный камень.

Она бы скорее поверила, что этот камень выкатился с дороги на обочину, после чего его подняли и положили в коробку.

Но по неведомой причине Карина никак не могла избавиться от мысли, что этот камень ценнее всех драгоценных камней в этом магазине.

В следующее мгновение из камня полился свет, и одновременно с этим уши Карины пронзил взволнованный крик ювелира:

— Отойдите!

Карина с усилием отвела взгляд от камня, но было уже слишком поздно.

Их накрыл огромный поток света.

http://tl.rulate.ru/book/43600/1913024

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь