Готовый перевод ghouls and ghouls / Упыри да вурдалаки: Нить 15

до Хогвартса добралась весна. Снег начал таять, превращаясь из синонима чистоты в источник бесконечной грязи. Филч вновь занял свой пост у входа в замок и, как и прежде, ругал учеников, которые не утруждали себя очисткой обуви. Попадало всем, без скидок на возраст, однако старшие курсы могли взмахом палочки убрать грязь и воду. Первокурсники же, сообразив, что сами не справятся, почти синхронно начали наседать на собственных старост. Первой, кстати, согласилась Пенелопа Кристал, заведшая привычку хотя бы раз в день оказываться у парадного входа в замок и помогать своим подопечным.

один из таких дней Поттер вновь выбрался к Хагриду – попить чаю, да рассказать о делах. Лесничий всегда с удовольствием слушал рассказы юного кукольника и, иногда, давал довольно дельные советы. Это посещение, что примечательно, поначалу ничем не отличалось от остальных. Беседа, подпитываемая вкуснейшим чаем и прихваченным Гарри печеньем, не отклонялась от привычного уклада… ровно до того момента, в который мальчик заметил в хижине посторонний предмет.

- Хагрид, что это? – в тон с предыдущими фразами, открыто спросил он. Великан на это среагировал странно – чуть побледнел и как-то неуловимо съёжился.

- Яйцо.

- Я вижу, что яйцо. Почему оно такое большое и почему находится в камине? – задавать вопросы Гарри умел.

- Ну, это… - замялся лесничий. – Выиграл я его. В эти, как их, карты.

- Ты не ответил. – Не дал ему продолжить Поттер, видя, как честный и простодушный Хагрид пытается схитрить.

- Драконье оно, - вздохнул лесник, похоже, сдаваясь. – А их в огне держать надо, чтоб не погибли.

- А директор знает, что оно у тебя есть? – уточнил юный кукольник, уже, кажется, зная ответ.

- Я это, хотел ему сказать, но как-то вот не успел ещё, – виновато опустил голову великан. – Всегда дракончика себе хотел… Небольшого, вот такого примерно. – Хагрид показал ладонью примерно полметра над столом и сокрушенно вздохнул. – Только они больше вырастают.

Поттер, представив эту беседу со стороны, подавил смешок – слишком уж комично смотрелся пристыженный здоровяк и отчитывающий его одиннадцатилетний мальчишка.

- И что дальше? – задал Гарри вполне закономерный вопрос. – Допустим, пока он будет маленький, ты спрячешь его в доме. Но взрослого-то не получится.

- Ну, Лес большой, - уклончиво начал Хагрид. – Не заметят, думаю.

- Не думаешь, поверь мне. – Покачал головой более рациональный Поттер. – Нужно было позаботиться об этом заранее.

Их беседу прервал стук в дверь. Грейнджер, похоже, не первый раз самостоятельно заявившаяся в гости, залетела в хижину, словно небольшой и очень деятельный смерч, мгновенно найдя взглядом, казалось, ещё больше ужавшегося лесничего.

- Хагрид, я тут порылась в библиотеке и нашла кое-то что полезное. Можно передать будущего дракончика в государственный питомник. Правда, возникнут вопросы, откуда он… - глаза Грейнджер изумлённо расширились, заметив Поттера, невозмутимо допивающего чай и делающего вид, что не услышал ничего особенного. – А... Гарри, что ты тут делаешь?

Похоже, потеряв преимущество внезапности, гриффиндорка решила перейти сразу в атаку.

- Пью чай. Удивляюсь драконьим яйцам. – Нейтрально отозвался юный кукольник. – Ни разу не видел, чтобы ты так явно нарушала правила.

- Я тут почти ни при чём, - покраснела до корней волос Гермиона. – Хагриду нужна была помощь, и я решила сделать хоть что-то.

- Разумеется, не рассказав преподавателям? И Рон не в курсе, верно? – уточнил Гарри, уже прикидывая, как вытаскивать наивного лесничего из неприятной ситуации. – Иначе бы тут уже была толпа любопытствующих.

Ещё немного пообменивавшись взаимными подозрительными взглядами и оставив Хагрида в полной растерянности, первокурсники покинули хижину лесника и вернулись в замок, чтобы самостоятельно поискать способ избавить Хагрида от дракона и не принести никому дополнительных проблем. Грейнджер почти всю отведённую неделю провела в библиотеке, то ли разыскивая похожие случаи, то ли тщетно ища там адреса и личные данные подходящих людей. Поттер же, после недолгих раздумий, принялся аккуратно выслушивать все беседы, за что вскоре и был вознаграждён.

- Мой отец, - с гордостью рассказывал юный Малфой, сидя в окружении «свиты» и заинтересованных слушателей, - всегда считал, что мы должны сохранить, в том числе, и магических животных. Он вложил немалую сумму в Румынский питомник, где с давних пор разводятся самые редкие виды драконов. – Поза наследника рода была исключительно гордой, словно он сам собственными руками выходил всех питомцев заповедника. Слизеринцы с сомнением слушали лекцию о могуществе Малфоев, но продолжали усердно кивать – Драко сумел стать негласным авторитетом для своих однолеток.

Запомнив сказанное, Гарри ещё пару дней наводил справки, после чего смог встретиться с Драко один на один. Поначалу разговор не клеился – Малфой явно затаил обиду на прекратившего общаться с ним Поттера. Юному кукольнику пришлось потратить немало времени, убеждая блондина в том, что просто с головой ушёл в учёбу. Пришлось даже поделиться «уникальной информацией» о нестандартном последнем ужине этого года. Гарри был, «милостью незлопамятного наследника рода Малфой», прощён, после чего и началась более серьёзная беседа.

- Я слышал, как ты говорил о каком-то драконьем питомнике… - сразу выдал основную тему Поттер.

- Верно. Мой отец там теперь очень уважаем. Как видишь, влияние моей семьи растёт. – Драко приосанился, стараясь выглядеть солиднее.

- А может он, скажем, передать туда дракона, допустим, где-то им найденного? – Абсолютно прямо задал вопрос юный кукольник, не любящий долгие «танцы» аристократов.

- Ну, - блондин задумался. – Такая вероятность есть. Но это будет не так просто.

- Услуга за услугу. – Обозначил Поттер своё согласие, впрочем, выразив и неодобрение поставленной ценой с помощью мимики.

- Я сообщу отцу, – уже уверенно кивнул юный Малфой, предчувствуя непонятные пока, но, безусловно, по-взрослому серьёзные дела. – Без имён, конечно. Откажет – разойдёмся. Уговор? Разумеется, будешь должен.

- Доверяю твоему слову, - прищурившись, ответил Гарри. Его собеседник снова кивнул, и мальчики почти торжественно пожали руки. Результатом данного разговора спустя несколько дней стала короткая записка, переданная от Драко с помощью школьной совы. Беглое написание, отсутствие подписи и других приметных признаков позволили прочитать сообщение прямо в Большом Зале, за завтраком, утром шестого дня из отведённой недели. Записка гласила:

«Убедил. Через пять дней, в Хогсмиде, у Визжащей Хижины».

Потратив полтора часа на уточнение места у старших товарищей по факультету, Гарри отправил ответную записку с благодарностью. Оставалось только убедить лесничего отдать его готового к вылуплению дракона незнакомым людям. У Поттера оставалось на это слишком мало времени, которое, по незнанию своему, ещё и начал бездарно тратить Рон Уизли.

Этот рыжий мальчишка, по обыкновению своему, уже почти месяц пытался уговорить юного кукольника сыграть с ним в шахматы. В первый раз, в самой первой партии Гарри, не зная правил, бездарно проиграл. Вторая партия окончилась ничьей – он успел освоиться с фигурами и, в конце, славно побегал своим королём от загоняющего ферзя, ещё и вывернув ситуацию почти в свою пользу. Теперь же Рон Уизли постоянно донимал Поттера, загруженного новым делом. В конце концов, когда мальчик едва не сунул свой конопатый нос в его переписку, Гарри не сдержался:

- Рон, - мягко начал он, уже мысленно тянясь к скальпелю. – Тебя мама не учила, что совать нос в чужие дела – невежливо?

- А что такого? – неподдельно дивился этот… рыжий. – Мы друзья. А ты никогда не рассказываешь, чем занимаешься, хотя вокруг тебя постоянно происходит что-то интересное. – Безраздельно идиотская улыбка окончательно довела юного кукольника. Поттер с тихим шипением поднялся из кресла, аккуратно спрятал письмо и, сжав пальцы, отвесил Уизли полноценный удар в челюсть. Тот, не обладая особой прочностью, пошатнулся и с недоумением произнёс:

-Гарри, ты чего? Я же не сделал ничего страшного.

- Ну да. – Безразлично согласился мальчик, хлёстким ударом отбивая поднятую в защитном жесте руку. – Просто я ненавижу, когда такой бесполезный ребёнок, как ты, лезет в мои дела.

Новый удар едва не смёл возмутившегося рыжего с ног. Он отскочил и, выхватив, палочку, выдал какое-то неразборчивое заклинание. Увернуться бы Поттеру не удалось, но, имея преимущество в скорости, он попросту отбил в сторону опасный для себя объект – палочку, указывавшую на него. Рон получил ещё один удар, отступил и, сквозь слёзы прошипев: «Пожалеешь ещё, гад!», убежал в сторону гостиной Гриффиндора.

Пожав плечами, Гарри стряхнул с себя чрезмерное спокойствие. Окончание иллюзорной дружбы не вызвало в нём никаких ярких эмоций. Единственным минусом было то, что и убеждать Хагрида предстояло в этом же состоянии. Оставалось только надеяться на помощь и понимание Грейнджер. Эта юная ведьма, казалось, понимала, чем грозит раздражение юного кукольника.

Так и вышло. Поттер высказал предложение. Хагрид поначалу сомневался, однако Гермиона, рассказавшая об условиях в таких заповедниках, укрепила его уверенность – лесник задумчиво замолчал, прекратив громогласно спорить и возмущаться, пытаясь отстоять своего питомца. Следом вновь «вступил» Гарри, не оказывая давления, но помогая выбрать нужный им всем вариант. Наконец лесничий неохотно согласился и, с горестными вздохами, сел в сторонке и начал сколачивать деревянный ящик. Тогда мальчик и девочка, решив, что великану необходимо немного побыть одному, оставили его. Вернулись они в день, оговорённый для передачи дракончика. Поттер успел уточнить время и, пожалуй, немного нервничал – возвращаться им приходилось после отбоя, а это значит, что ещё одно его преимущество – мантия-невидимка – будет, скорее всего, раскрыто юной Грейнджер.

Гермиона начинала обладать слишком большим количеством информации о Гарри, что последнего изрядно нервировало. Тем не менее, встретившись в нужное время в условленном месте, они без препятствий добрались до Хагрида и, спрятав мантию (глаза Гермионы снова приобрели размер тарелок в большом зале, но вопросов всё же не последовало), быстро обговорили все детали. Лесничий взял ящик с вылупившимся неназванным дракончиком, ещё никого не видевшим (и, соответственно, не считающим родственником), а Гарри и Гермиона, по очереди подбадривая, отвели его в указанное место.

Впервые Гарри оказался в деревеньке, полностью зависящей от учеников Хогвартса. Как он успел выяснить, в ней имелась пара десятков простых жителей, пара-тройка кафе, отделение магазина одежды для магов, лавка с писчими принадлежностями и ещё несколько самых различных торговцев. Визжащая Хижина же была местной полузабытой достопримечательностью, возле которой их сегодня и ждали четыре человека из, как утверждал Драко, того самого питомника.

Оставив Гермиону под мантией, Поттер вместе с Хагридом подошёл к незнакомцам, коротко представился, дождался сомневающихся кивков и, кивнув леснику, подтвердил передачу детёныша. Те, какими-то неизвестными заклинаниями убедившись в содержании ящика, подхватили его и исчезли с громким хлопком. Хагрид тихо всхлипнул, провёл ручищей по своему лицу, видимо, избавляясь от слёз и побрёл в сторону своей хижины. Гарри вернулся к Гермионе, вместе с ней добрался до замка и успел даже коснуться массивной ручки двери. Они слишком расслабились и, видимо из-за оставшейся детской глупости, сняли мантию, под которой было неудобно идти по ступеням.

- Мистер Поттер, мисс Грейнджер, - почти довольным голосом протянул поймавший их Снейп. – Вижу, правила писались не для вас. Так что, думаю, вы не слишком удивитесь, если я сниму с пять десятков баллов с ваших факультетов и сообщу об этом профессору Дамблдору?

Гарри только покачал головой, коря себя за ребячество и невнимательность. Гермиона же, услышав о баллах, сперва покраснела, потом побледнела и, наконец, грустно поникла.

- Следуйте за мной. Вас искала половина Хогвартса. Так что, мистер Поттер, не разочаровывайте директора ещё раз и не пропадайте из моего поля зрения.

Юный кукольник, уже хотевший опробовать в действии парализующие чары, вычитанные в выкраденном из библиотеки учебнике, вздохнул, вернул палочку в пришитые изнутри рукава петли и, вместе с Гермионой, проследовал за зельеваром.

http://tl.rulate.ru/book/43345/1003307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь