Балак внизу, похоже, нашел довольно зловещего вида кривой короткий меч, который он пристегнул к бедру на случай, если кто-нибудь подойдет достаточно близко, чтобы ударить его. Многие матросы начали грабить корабль в поисках любых ценностей, которые могли быть у пиратов. Сняв с пальцев убитого капитана кольца и увесистый мешочек с монетами, он сунул их в карман и пошел навстречу Балаку, который улыбнулся своему новому другу.
- Приятно видеть, что ты слушал меня раньше, хорошая драка, да?- Спросил он с ровным акцентом и расслабленным выражением лица. Гарри кивнул, прежде чем услышал крик, и резко развернулся, чтобы найти источник, бросившись вперед, не раздумывая. Бросившись вниз по лестнице на нижнюю палубу, он с отвращением увидел, как некоторые матросы вытаскивают полуголых женщин из трюма корабля с намерением сделать то, что он намеревался сделать, ясно читалось в их мерзких маленьких глазках, Гарри уже держал свой меч в руке и говорил ясно и без эмоций, но то, как он сжимал свой меч, говорило о достаточном намерении.
- Пусть эти девочки идут и ищут призы в другом месте. Сейчас же!- Скомандовал Гарри, моряки, казалось, были готовы рассмеяться, учитывая, что все они были старше его, но меч в его руке и воспоминание о том, как легко он убил пиратов, заставили их остановиться, не говоря уже о том, как Балак позади него зазубрил стрелу с таким же взглядом, как у Гарри на лице. Он прищурил глаза, призывая их испытать его, но воля всех троих рухнула, столкнувшись с его собственной, и он оставил Гарри и Балака с тремя избитыми и ранеными женщинами. Все они выглядели по-разному, вероятно, с кораблей, на которые напали пираты, но все выглядели ранеными и были абсолютно напуганы. Лица Гарри и Балака смягчились, и Балак, сняв с пояса бурдюк с водой, медленно протянул его женщинам.
"Взять его.- Тихо сказал он женщинам, которые подозрительно посмотрели на него и Балака, прежде чем жажда победила, и они медленно взяли бурдюк с вином и стали пить из него большими глотками. Гарри и Балак терпеливо ждали, пока они закончат, прежде чем Гарри сказал им.
"Приходить. Мы найдем тебе что-нибудь поесть.- Сказал Гарри, тепло улыбаясь им и протягивая руку. Внезапно девушки снова испугались, и он испугался, что зашел слишком далеко, но одна из женщин, смутно напоминавшая Ройнара, осторожно взяла его за руку и позволила поднять себя на ноги. Ее спутницы последовали ее примеру, и Гарри с улыбкой проводил их на камбуз, где он мог найти только несвежую и гнилую пищу. Это не мешало матросам копаться в земле, но Гарри не хотел подвергать женщин воздействию пищи, от которой их наверняка стошнило бы. Поэтому он перешел к быстрому преобразованию гниющей пищи в простые, но свежие бисквиты и фрукты вместе с кувшином свежей воды.
Женщины не могли поверить своим глазам, когда Гарри усадил их за один из столов и поставил перед ними еду. Сам Балак был удивлен и несколько мгновений странно смотрел на Гарри, потом пожал плечами и взял яблоко. Гарри смотрел, как девочки наслаждаются едой. Это была, несомненно, первая настоящая еда, которую они получили за долгое время...если вообще когда-либо получали. Остальные мужчины растерянно смотрели на то, откуда взялась вкусная еда, но предупреждающий взгляд Гарри остановил любого из них, пытавшегося взять ее. Эти женщины прошли через многое, подумал Гарри про себя, без всяких усилий он мог почувствовать травму, которую они перенесли с быстрым магическим взглядом в их глаза. Они действительно были взяты с кораблей, на которые совершали набеги пираты,и использованы ими в качестве постельных рабынь или, скорее, неоплачиваемых шлюх. Он испытывал отвращение к образам, которые видел в их головах, не желая представлять, что нечто подобное может случиться с его младшей сестрой Маргери или с любой из девочек Хайтауэр, какими бы снобами они ни были.
Капитан "танцора солнечного моря" вошел, пока девушки ели, и выглядел очень счастливым человеком.
-Мы нашли внушительные запасы нефти, пшеницы, китовых костей, янтаря и шкур. Это должно принести нам хорошую цену в Лорате, всего в дне пути отсюда. Корабль должен дать нам большую награду, так что это будет большой день выплаты жалованья для всех нас, мальчиков! Мужчины в комнате радостно закричали, а Гарри и Балак улыбнулись, радуясь, что скоро они снова твердо встанут на сухую землю. Затем капитан повернулся к Гарри и Балаку и заметил девушек, сидящих за их столиком.
-Откуда взялись эти девки?- Укоризненно спросил он, обращаясь ко всем, в особенности к Гарри и Балаку, которые молча смотрели на него. Гарри заговорил, когда увидел, что девочки снова занервничали.
- Девочки были пленницами пиратов, и я позаботился о том, чтобы они как следует поели, прежде чем отвезти их обратно на корабль. С Лоратом, который находится всего в одном дне пути, конечно, их присутствие не будет такой проблемой. Я и Балак были бы только рады обеспечить их благополучие.- Гарри сказал это скорее как утверждение, чем как вопрос. Он знал, что похоть матросов может стать проблемой, если женщины останутся на корабле в течение любого длительного периода времени, капитан, конечно, был обеспокоен, но он был пойман в ловушку своими собственными словами. Это был всего лишь день, и одного вида молодого фехтовальщика и опытного старого лучника должно было быть более чем достаточно, чтобы ни у кого из его людей не возникло никаких неприятных мыслей.
Капитан кивнул и ушел, чтобы проследить за перемещением всех товаров на борт, а Гарри и Балак повернулись друг к другу, пока девушки продолжали есть.
-Это был добрый жест-убедиться, что эти молодые женщины защищены. Не могу себе представить, что многие молодые люди там, откуда ты родом, поступили бы так же.- Сказал Балак, зная по опыту, как большинство мужчин в этом мире поступают с женщинами после или даже во время битвы. Он лично никогда не взял бы женщину против ее воли, правда, на его родине многие женщины спали с тем, кто им нравился, но он никогда не стал бы принуждать себя к женщине, которая не согласилась. Во время своих странствий он слишком часто сталкивался с этим, и его тошнило, когда он встречался с молодым человеком, придерживающимся сходных взглядов на такие вещи, как он сам, думал Балак.
-Это было самое меньшее, что я мог сделать после всего, через что они прошли.- Пренебрежительно сказал Гарри, не думая, что это жест, достойный благодарности или признания. У него не было никакого желания быть рыцарем, вся эта идея была достаточно часто оплевана жадными и подлыми людьми, такими как сир Грегор Клиган, но это не означало, что он должен был быть бастардом для всех. Особенно те, кто нуждался в его помощи.
Балак улыбнулся и сказал тихим шепотом, чтобы слышал только Гарри:
- Доброта не забывается теми, кто мало ее испытывает. Эти девушки будут помнить, что вы сделали для них на всю оставшуюся жизнь. В тот день один человек спас их от пиратов и накормил, ничего не требуя взамен.- Он перевел взгляд на девушек, которые наконец-то снова начали расслабляться. -Это одна из лучших вещей, которые может сделать человек. Балак объяснил ему, что заставило Гарри улыбнуться.
- Это могут сделать двое мужчин.- Сказал он сосредоточенно и поднял свой стакан с водой, который Балак чокнулся со своим.
Лорат…
Девочки крепко спали в ту ночь с помощью мягкого успокаивающего заклинания, возможно, это был первый спокойный ночной сон, который они пережили за последнее время, мрачно подумал Гарри, наблюдая за ними. Они с Балаком по очереди наблюдали за ними на случай, если у кого-нибудь из матросов возникнут какие-нибудь идеи. К счастью, море уже успокоилось, и ровный ветер гнал их к месту назначения. Гарри вздрогнул, когда поднялся на палубу, не привыкший к холоду от пребывания в дрожащем море. Он был дитя лета, и холод здесь, наверху, был ему незнаком, но согревающие чары позволяли ему чувствовать себя совершенно комфортно, и для женщин было найдено несколько теплых плащей.
Утром они вошли в бухту Лорат, остров был намного меньше Браавоса из-за того, что находился гораздо дальше от основных морских путей, неудивительно, что это был самый маленький из Свободных городов и, вероятно, останется таковым до бесконечности. Гарри не был так впечатлен, как Браавос, но все же вид чего-то нового, что только и ждало своего часа, заставил его с нетерпением ждать, когда корабль причалит. Рядом с ним его спутник только улыбался молодому энтузиазму друга, в то время как женщины выглядели обеспокоенными, когда город приближался. Краем глаза Гарри заметил, что его ясное лицо потускнело, они беспокоились о том, что будет с ними, когда они приземлятся и он и Балак исчезнут. Рабство все еще существовало в Лорате, и очень вероятно, что три одинокие женщины без денег и покровителей снова окажутся в цепях. Он размышлял о том, как им помочь, когда увидел, что на нескольких кораблях в гавани стоит моряк дома Мандерли, одного из северных благородных домов Вестероса. В его голове сформировался план, что у этих девушек нет дома, куда они могли бы пойти, даже если бы они это сделали, их семьи могли бы просто продать их обратно в рабство, так как они были "использованы", поэтому он отправит их туда, где рабства не существует, с некоторыми деньгами, чтобы начать их, как только они прибудут.
Он не понимал, что лучше всего сделать, но с ограниченными возможностями, что еще он мог сделать? У него все еще был тяжелый мешочек с монетами, который он взял у капитана, и множество колец, которые он носил. Этого будет достаточно, чтобы прокормить их и обеспечить крышу над головой, пока они не найдут работу. Он мог бы послать их в Браавос, но быстрый взгляд вокруг гавани не показал никаких других кораблей Браавосцев вокруг, так что это был Север.
Через некоторое время корабль причалил к причалу, тросы были перекинуты через борт и привязаны, чтобы удержать судно на плаву. Были уложены доски, чтобы позволить людям уйти, одним из первых был капитан, где его встретил чиновник, вероятно, чтобы продать свой груз. Гарри с палаткой и припасами в рюкзаке спустился по дощатому настилу и был рад вернуться на берег с твердой почвой под ногами. Балак и женщины последовали за ним, женщины все еще выглядели обеспокоенными, но Гарри ободряюще улыбнулся им и подошел к чиновнику, надеясь, что тот скажет ему, где находится ближайший Северный корабль, готовый принять пассажиров.
Гарри слегка ухмыльнулся, увидев, как капитан, уроженец Браавоси, пытается что-то сказать чиновнику, говорившему на каком-то варианте Валирийского. Гарри и Балак бегло говорили на обоих языках, так что в конце концов Гарри решил избавить капитана от лишних хлопот и вмешаться.
- Чиновник желает знать, какой груз вы везете и для кого он предназначен.- Гарри сказал по-Браавосски, чтобы капитан посмотрел на него с удивлением, но был также благодарен теперь, когда он знал, что говорит портовый чиновник. Он вручил мужчине письменный манифест, Пока Гарри говорил от его имени.
- Груз корабля и предполагаемый покупатель.- Сказал Гарри, переключаясь на Лорати Валириан, и портовый чиновник улыбнулся и сказал ему.
- Пожалуйста, передайте капитану, что его клиент будет немедленно извещен о своем прибытии. Но позвольте спросить, вы говорите на многих языках?- Спросил его портовый чиновник, и Гарри на мгновение замер, слегка смущенный вопросом, но ответил честно.
- Многие, я получил образование у мейстеров Старого города, готовясь к путешествиям. Почему ты спрашиваешь?- Гарри спросил, конечно же, в порту должно быть много таких людей, так почему это имеет значение, если он может? Портовый чиновник нахмурился, прежде чем ответить.
- У нас были официальные переводчики, но неделю назад они погибли при пожаре, и нам еще предстоит найти им замену. Если вы говорите на стольких языках, как вы говорите, то мы хотели бы предложить вам должность здесь на данный момент. Он будет хорошо оплачиваться и поставляется с бесплатным жильем.- Сказал портовый чиновник, изо всех сил стараясь не выглядеть слишком нетерпеливым, но Гарри видел, что он немного отчаялся. Неудивительно, однако, что у них возникли проблемы с поиском людей, которые могли бы говорить на других языках, большинство людей могли говорить только на языке того места, откуда они пришли, даже дворян, поскольку не было необходимости прилагать усилия, чтобы расширить свои способности, часто нанимая своих мейстеров или профессиональных переводчиков, чтобы сделать работу за них. Но поскольку ему предстояло путешествовать одному, Гарри выучил в цитадели все языки, какие только мог, а это означало, что ему не составит труда разговаривать с людьми и даже подслушивать разговоры тех, кто не понимал его.
http://tl.rulate.ru/book/43104/1003862
Сказали спасибо 145 читателей