Готовый перевод Game Of Thrones Fan Fiction. Harry Tyrell. / Фанфик Игра Престолов. Гарри Тирелл.: Глава 7

Они ползли вперед, и единственным звуком их собственного дыхания, пока они не достигли того, что можно было бы назвать главным залом, были голоса. Двигаясь так тихо, как только могли, Даноло и Гарри подошли к двери и увидели через узкую щель, что богато одетый мужчина держал за горло младшего мальчика, похожего на Даноло, и кричал на другого мальчика, женщину, которую Гарри принял за их мать, и молодую девушку, одетую как служанка.

Это было слишком для Даноло, который ворвался в дверь, оставив раздраженного Гарри следовать за ним с мечом в руке.

- Оставь мою семью в покое, Тремоло!- Крикнул даноло человеку, державшему за горло то, что Гарри принял за его младшего брата. Все повернулись, чтобы посмотреть на них, и Гарри теперь мог видеть более ясно, что оба других мальчика в комнате были явно родственниками Даноло, немного ниже ростом, но у них были такие же волосы, глаза, форма лица и телосложение, как и у него. Пожилая женщина, которую Гарри вынужден был признать, несмотря на то, что ей было по меньшей мере за сорок, все еще выглядела очень привлекательно, очевидно, мать мальчика, так как у них были одинаковые светло-голубые глаза, граничащие с серыми.

Молодая служанка и пожилой мужчина с аккуратно подстриженной седой бородой стояли в углу, его одежда была очень хорошо сшита, вероятно, из шелка с золотой вышивкой. Молодая горничная была красивой девушкой, подумал Гарри, если немного молоденькой, то когда она станет старше, то наверняка будет сногсшибательной.

Но взгляд Гарри был прикован к пожилому мужчине в центре комнаты, которого Даноло называл тремоло, и который просто уронил мальчика, когда тот повернулся к ним лицом. Он был богат, изысканная шелковая одежда с золотыми украшениями и позолоченный меч служили тому доказательством, его железные седые волосы были уложены, а глаза были скорее желтыми, чем золотыми, и Гарри почему-то сразу подумал о змее. Инстинктивно он крепче сжал меч и поклялся не поворачиваться к нему спиной.

Тремоло свирепо посмотрел на Даноло, который был либо слишком глуп, чтобы отступить, либо настолько зол, что ему было все равно.

- Ты должен мне значительную сумму денег, мальчик, и если ты не вернешь их, я должен буду найти возмещение в другом месте.- Сказал тремоло и перевел взгляд на пожилую женщину, которая заметно отшатнулась от него. Даноло покраснел так, что у него наверняка пошел бы пар из ушей, если бы такое было возможно, а потом сказал что-то действительно глупое.

- Я объявляю след морского владыки! И я называю Гарри здесь своим чемпионом!- Быстро сказал он, не понимая, что сказал, пока не стало слишком поздно. Гарри никак не мог взять в толк, что же такое "суд над повелителем тюленей", но выражение ужаса на лицах Уайтхелмов и молодой горничной ничуть не улучшило его настроения.

Однако тремоло, застигнутый врасплох на секунду, оглядел Гарри, отпустил его одним лишь взглядом и ухмыльнулся, сказав с большим удовольствием:

- Принято, мы сделаем это завтра в полдень. Надеюсь, мастер Салдаарис все устроит.- Сказал он, глядя на другого мужчину в комнате, который неохотно кивнул и быстро вышел из комнаты, а Тремоло последовал за ним. На минуту воцарилась тишина, пока все осмысливали то, что только что произошло, нарушаемая только тем, что двери закрылись, когда двое других мужчин ушли. Первой пришла в себя уайтхелмская матриарх, которая подошла к своему старшему сыну и ударила его по лицу.

- ТЫ ИДИОТ!- Она закричала на Даноло, который отшатнулся от гнева матери. -О ЧЕМ ТЫ ТОЛЬКО ДУМАЛА? ВЫ ОБРЕКЛИ ВСЕХ НАС НА ГИБЕЛЬ! О ЧЕМ ТЫ ТОЛЬКО ДУМАЛА?- Она закричала на него. Даноло поднял руку и отошел от матери.

-Я не думала, что он согласится! Я просто подумала, что это заставит его дважды подумать!- Даноло сказал ей это довольно слабо. Мать и брат, казалось, готовы были разорвать его на части, Когда Гарри решился заговорить.

- Я далек от того, чтобы помешать Даноло получить нагоняй.- Гарри сказал, что убирает меч обратно в ножны, глядя на Даноло и жалея, что не позволил этим головорезам утопить его сейчас. -Но не мог бы кто-нибудь объяснить мне, что такое, черт возьми, "суд над морским лордом"? Особенно если меня, по-видимому, назвали чемпионом."

Уайтхелмская матриарх бросила последний взгляд на Даноло, прежде чем повернуться к сопровождавшему его молодому человеку. Она одарила Гарри доброй улыбкой, но Гарри видел хитрость, которая заставила ее стать самой желанной куртизанкой в Браавосе. Она честно напоминала Гарри его бабушку в некоторых отношениях, она была резкой и управляла своей семьей железным кулаком. У него было предчувствие, что эти две женщины прекрасно поладят, если когда-нибудь встретятся.

- Я прошу прощения за то, что мой сын втянул вас в наши дела, молодой человек, но теперь, похоже, мы все на одном тонущем корабле. Я-Оролантия Уайтхелм.- Она сказала "представил", и Гарри слегка поклонился в знак приветствия, поцеловав ее протянутую руку, пока она представляла остальных членов своей семьи. - Это два моих младших сына Инвичио и Тристиферо.- С нежностью сказала оролантия. Двое других мальчиков кивнули в знак приветствия, а Инвичио свирепо уставился на старшего брата. -А это сера, моя протеже.- Сказала она, указывая на молодую горничную, которая сделала реверанс Гарри, и он улыбнулся, прежде чем поклонился в ответ.

- Гарри Тирелл.- Он сказал, решив, что любой может раскрыть его истинную личность, если захочет, так что скрывать это не имело смысла. Кроме того, если она когда-нибудь доберется до Хайгардена, он уйдет задолго до того, как кто-нибудь оттуда доберется до Браавоса. Их глаза расширились при упоминании его фамилии, они прекрасно знали, кто его семья. Но прежде чем они успели это прокомментировать, Гарри снова заговорил: -Я здесь только в первой части своего путешествия, никаких официальных дел, уверяю вас, но, может быть, вы объясните мне, для чего именно Даноло вызвал меня?- Спросил Гарри, слово "чемпион" подразумевало какой-то бой, но что это за испытание?

Ему ответил Инвичио Уайтхелм. Младший мальчик выглядел мрачным, когда объяснял.

- Суд над владыкой тюленей восходит к тем временам, когда Браавос был основан беглыми рабами. Тогда у основателей Браавоса было мало денег, и если у кого-то возникала проблема с кем-то, они сражались, и победитель забирал добычу. По мере того как город рос, он терял свою популярность и оставался только у богатых людей в городе, они выбирали чемпиона, и два бойца сражались до смерти. Выигравший человек забирал все активы проигравшего, но в конце концов Железный банк остановил его из-за экономического хаоса, который он вызвал, когда люди унаследовали активы, которыми они не могли управлять, и безудержного мошенничества со стороны тех, кто заявлял об этом, но хотя его использование было неодобрительно, оно никогда не запрещалось. Это будет первый раз, когда он был использован в течение более чем столетия. Мальчик объяснил, и как только до Гарри дошло, на что именно его записал Даноло, он уставился на идиота, готовый тут же прикончить придурка.

-И ты тоже не можешь убежать.- Добавил инвичио, чувствуя, что у него начинается сильная мигрень. - Однажды объявив, что его нельзя отменить, и если мы или вы убежим, Железный Банк выследит нас всех и убьет ... медленно. Это часть того, как они препятствуют его использованию."

Гарри больше не мог сдерживать свой гнев, когда он вскипел внутри него, его кулак ударил Даноло и сбил его на пол. Он стоял над ним, почти дрожа от ярости.

-Я должен был позволить тебе утонуть в канале, придурок!- Гарри сказал, что его голос шипел, как змеи, с которыми разговаривало и его второе "я". Он досчитал до двадцати и повернулся к Леди Оролантии. -У нас есть хоть малейшее представление о том, с кем я столкнусь? Мне нужно знать, с чем я столкнусь.- Он был не настолько глуп, чтобы попытаться бежать, длинная тень Железного берега рано или поздно найдет его, и он не мог позволить остальным Уайтхелмам страдать из-за действий их сына-идиота. Его собственное сострадание и Кодекс чести никогда бы этого не допустили.

Леди Оролантия на мгновение задумалась, а потом вздохнула и сказала:

- Недавно он приобрел у Астапора бывшего бойца Пита. Он мог бы публично освободить этого человека и сделать его наемником в своей службе, но он раб во всем, кроме имени. Приучен следовать приказам и будет убивать по команде без каких-либо сомнений или колебаний."

Гарри честно чувствовал себя больным, он не мог поверить, что один простой поступок мог привести его в такую ситуацию. Бабушка предупреждала его, чтобы он не вмешивался в дела, которые его не касаются, потому что они часто будут преследовать его. Но он, как дурак, никогда не прислушивался к ее советам, друг его заместителя...Гермиона называла это как-то по-Гарри. И что же это было?

"Спасая людей", - вспомнил он. Вот и все.

Гарри только поднес руку к лицу и вздохнул. Леди Оролантия положила руку ему на плечо и ободряюще сжала, прежде чем сказать:

- Сними комнату Сегодня вечером, ты заслуживаешь этого за то, что тебе придется сделать завтра. Отдохните немного, вам это понадобится."

http://tl.rulate.ru/book/43104/1003849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь