Готовый перевод In this huge world it's just the two of us / В этом огромном мире только мы вдвоём: Глава 3 - Не предназначенное никому прощанье. - часть 6

В итоге я пришла в библиотеку вместе с Цукасой.

Теперь, когда я закончила читать «L’Etranger», мне пришлось вернуть его.

Мы дошли до библиотеки после того как прошли более или менее между школой и домом.

Это было трёхэтажное здание. И даже не смотря на то, что это было раннее утро обычного рабочего дня, оно уже было заполнено примерно на треть людьми от его полной вместимости.

Мы заняли квадратный столик с четырьмя стульями и сели друг напротив друга.

— Са-чан… я думала о чём-то, кроме библиотеки…

— Я нет, – сказала я, открыв одну из книг, которую взяла, перед тем как сесть.

Это была книжка в мягком переплёте – сборник старинных стихов.

Цукаса принялась надувать свои щёки и хлопать по ним, очевидно нарочно.

Я проигнорировала её и начала читать книгу.

Когда я закончила читать первую книгу, то достала вторую, но потом я заметила, что Цукаса передвинулась. Она сидела прямо рядом со мной и внимательно смотрела на моё лицо.

— У меня что-то на лице?

— Да нет, – покачав головой, сказала она. Когда она сделала так, её кучерявые волосы покачались, напомнив мне пух на семенах одуванчика.

— Я просто подумала, что ты выглядишь очень привлекательно.

Пока она с завистью смотрела на меня, кончики её пальцев потянулись к моим волосам, чтобы коснуться их.

— Ты выглядишь как лёд, который никогда не тает.

— Был кое-кто, кто раньше назвал меня ведьмой.

— Думаю, я могу понять, о чём думал тот человек.

Её пальцы продолжали поглаживать мои волосы.

— Понять о чём ты думаешь – невозможно. Твои глаза выглядят как ночь без единой звезды, а твои волосы как нити из теней.

Добравшись до конца моих волос, её пальцы неохотно отодвинулись и бесцельно, медленно опустились.

— Ты такая красивая. Это даже страшновато, это действительно ужасает.

Я схватила вторую книгу.

— Я чувствую, что если умру, то тебе не будет даже чуточку грустно.

Моя рука готовилась открыть первую страницу книги, но замерла, когда я развернулась посмотреть на неё.

На её лице всё ещё была яркая, как подсолнух, улыбка, что-то к чему я уже привыкла.

— Скажи мне, что именно ты ищешь в этих книгах?

— Просто изучаю волчьи имена.

Она вопросительно наклонила голову, но дальше я не объясняла и опустила взгляд, чтобы прочесть книгу.

Но она не прекращала смотреть на меня.

— Я больше не буду отвлекать тебя, так что ничего, если я буду любоваться твоим лицом?

— Вперёд, – ответила я, не отвлекаясь от книги.

— Спасибки.

В итоге, она не отвлекала меня, больше ничего не говорила и больше не трогала. Она просто смотрела на меня со стороны, положив подбородок на руки.

***

Когда я добралась до конца четвёртой книги, время обеда уже прошло.

— Я закончила.

— Отлично, тогда может, поедим чего-нибудь? – сказала Цукаса, выглядевшая явно ослабленной голодом. Я кивнула, и мы вместе встали.

Затем после того как я вернула книги на полку, мы покинули библиотеку.

После этого мы зашли в близлежащий ресторанчик и заказали обед.

Я заказала карбонару, тогда как она заказала аррабиату. Я ела свою еду скорее не заинтересовано, в то время как она вела себя так, словно это была лучшая еда, которую она когда-либо ела. После этого, я заказала немного кофе.

— Теперь, когда с этим покончено, я заставлю тебя некоторое время составлять мне компанию.

— Хорошо-хорошо.

«Может было бы лучше, не ответь я так бездумно».

По какой-то причине, она казалась очень взволнованной, когда потащила меня побродить.

Мы зашли в бутик на железнодорожной станции и просмотрели его от одного конца до другого, затем она внимательно рассмотрела все аксессуары, представленные в универсальном магазине, поиграла с щенятами в зоомагазине и продолжила заходить в такое количество магазинов по всему городу, что было больно от одной только мысли о том, чтобы сосчитать их все.

И она всё время была такой же взволнованной, какой была в самом начале.

Она улыбалась. Она смеялась. Постоянно пребывала в приподнятом настроении, прямо как маленький ребёнок.

Она стала напоминать мне сломанную игрушку.

Я сопровождала её везде, пока не начало темнеть, но она ни в малейшей степени не выглядела уставшей. Я чувствовала, что рухну прежде, чем это сделает она.

— Может, сделаем перерыв?

Мы прошли мимо двух учениц, одетых в ту же форму, что и мы, когда она сказала это.

К тому времени мы снова вернулись к библиотеке. Мы сели на одну из многочисленных лавочек, что были расположены здесь, поставив наши сумки на землю рядом со своими ногами. Затем мы купили чёрный чай в банках в ближайшем торговом автомате.

Я сделала большой глоток, позволив теплу просочиться внутрь, от этого сильно вздохнув.

В нём было довольно много сахара, но это не чувствовалось чем-то неправильным для моего уставшего тела. Цукаса просто держала банку в своей руке, не показывая никакого намерения пить из неё.

http://tl.rulate.ru/book/43034/1309612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь