Готовый перевод The Bound Dungeon / Связанное подземелье: Глава 25.1

Внимание Пэна привлекло волнение на третьем этаже. Две группы авантюристов стояли лицом к лицу, одна из которых состояла из трех магов, а другая-из первых трех, которые дошли до третьего этажа. Казалось, что маги стали лучше в группе, но Пэн решил, что лидер выживет, даже если остальная часть его пати подохнет. Этот человек был более опытным, чем остальные, и казалось, что маги недооценивали его. Как оказалось Пэн был прав, когда человек нейтрализовал огненного мага, и прижал его с помощью зелья, которое он создал из яда паука-убийцы. Затем он быстро убил последних двух магов с помощью аналогичного метода и атаки изподтишка, получая доступ к водной и ледяной магии.

Пэн был взволнован, казалось, что его планы ввести конфликт между авантюристами были успешными, и это убило некоторых из магов в его подземелье. Он заметил рост числа магов, которые были у него в подземелье недавно, но это была хорошая новость. У каждого мага был еще один шанс получить больше магии. Оставшиеся в живых вернулись в безопасное помещение, и все, кроме лидера, выглядели обезумевшими. Он выглядел расстроенным, вероятно, потому, что он все еще хотел продолжать борьбу с боссом. Пэн уважал упорство человека, даже если он был самым теневым человеком в его подземелье.

Когда он думал о потерянной возможности сражения человека с Бегемотом, он увидел, что пати ранга B вошла в его подземелье. Они не появлялись с тех пор, как он сменил Бегемота и Ягару, и если их никто не предупредит, они должны быть в неприятном сюрпризе. Конечно, они начали путь к новой арене Ягару, не подозревая о массивном крокодиле, который их ждал. Они только остановились, когда достигли моста, и после обсуждения новых пейзажей они решили, что подземелье изменило область босса, и они перешли.

**************************

Теодор обыскал странный мутный остров, ища массивного жука с ценными металлическими карапаками. Как разведчик своей партии, он должен быть легко в состоянии найти его, но его нигде не было видно. Он услышал, как пати ворчала о пропавшем боссе, и удвоил свои усилия, но это было бессмысленно. Там не было места для чего-то такого массивного, чтобы спрятаться на плоском острове, и они уже обыскали его тщательно.

"Обыщите воду", - воззвал их лидер, Пол.

Как раз перед тем, как Теодор смог крикнуть, что это была плохая идея, один из воинов пати нырнул в более глубокие воды с тыльной стороны острова, которая была, к счастью, намного яснее, чем вода на остальном этаже. Человек намеревался уплыть вниз и оглянуться вокруг, в надежде обнаружить контрольный блеск металлического карапаса своей цели. Все, Теодор, и остальные три члена пати видели гигантские челюсти огромного крокодила, вырывающегося из воды, таща за собой половину их товарища.

"Возвращайтесь к центру, тройная формация, вперёд, сейчас!", - крикнул Павел, когда он отдалился от края воды, чтобы отступить к более безопасной земле. Они сразу же сгруппировались вокруг своей целительницы, поставив себя между своими самыми важными членами поддержки и массивным боссом. К сожалению, только Павел и другой воин были бойцами ближнего боя, так как Теодор использовал лук. Он полагал, что пронзающее оружие будет неэффективным против, очевидно, хорошо бронированного босса, если ему конечно не удастся совершить хорошее попадание в его глаз!

Крокодил поднялся из воды и начал двигаться к ним. Из его горла исходил низкий грохот, и он грозно шипел на них. Теодор облился холодным потом, и он мог слышать, как члены его пати нервно глотают. Это было свидетельством их мужества,так как никто не убежал, и Теодор удивился, когда он тоже этого не сделал. Вместо этого он вытащил стрелу и положил ее на лук. То что он рисовал, было навык Бур, надеясь, что он сможет проникнуть в бронированную голову зверя.

Он выпустил стрелу, это был быстро вращающийся заряд маны так , так что он сразу сократил расстояние между ним и монстром. Точно так же, как он подозревал, он ударил чешуйчатую голову зверя и посмотрев разочаровался. Он вздохнул и достал другую стрелу, зная, что грубая сила не работает, ему придется использовать точность. Когда зверь приблизился, он выстрелил в него больше стрел, надеясь приземлиться ему в глаз или в его горло. К сожалению, крокодил избегал каждого удара, либо мигая в последнюю секунду, либо поворачивая голову вправо.Теодор был расстроен кажущимся сверхъестественным интеллектом существа, и он мог поклясться, что это издевалось над ним. Но не было никакого способа, чтобы усмешка на его лице была от чего-то другого, кроме того, как она была сформирована.

http://tl.rulate.ru/book/4303/284454

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
мало что-то
Развернуть
#
Маловато как-то... но все равно спасибо.
Развернуть
#
Редактор как-то не очень...
Но спасибо за главу!
Развернуть
#
Большое спасибо за главу! С нетерпением буду ждать продолжения~
Развернуть
#
Металлические карапаки? Карапас? Прелестно.
Это переводится, как панцирь.
Развернуть
#
Ага я тоже заметил но это не всё но писать я не буду потому что это лучше чем самому переводить
Развернуть
#
жалко, что автор отказался от продолжения работы над историей год назад. ему не нравилось то, во что он сам превратил сюжет. мне было приятно читать. восторгов не испытывал - обычный данжлитрпг. спасибо за перевод - я спокойно принимаю гуглоперевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь