Готовый перевод The Princess's Doll Shop / Кукольный магазин принцессы: Глава 42.

Спиритус закричал в созданную им свет и тьму, вглядываясь снова и снова по сторонам.

Но его крик вернулся лишь глухим безжизненным эхом пустоты.

[Я одинок. Я несчастен. Я бы хотел, чтобы кто-то мог быть здесь еще, и дышал вместе со мной.]

Текущие бесконечным потоком слезы Спиритуса создали бескрайнее море; каждый из его трех меньших рогов отломался от его основного рога и упал на поверхность моря.

Так появились существующие ныне три континента - вот такая легенда, в которую можно не верить, почему-то пришла ей в голову.

- Простите…

Вернувшись из своих блуждающих мыслей, Кассия осторожно сказала извинения.

В кресле за чайным столиком, который быстро поставили напротив нее, восседал, к вящему ее удивлению, Деон Арк дель Брезина.

Он закрыл глаза и ответил.

- Прощу прощения, но не могли бы вы дать мне еще время подумать об этом?

- У-ух, к-конечно. Столько, сколько вам будет угодно.

О боже, какой тут вообще разговор с таким-то давлением. С этой мягкой улыбкой и голосом, невидимый вес, давящий на нее, нельзя было воспринимать легкомысленно.

Это и есть аура «главного героя»? Подумав о событиях до этого момента, Кассия поняла, почему ей вспомнилась легенда о Спиритусе, когда Деон уселся перед ней.

Одинокий дракон захотел обзавестись «кем-то», кто дышит на земле вместе с ним.

Сродни этому, возможно, Деон был из тех, кого дракон называл этим «кем-то».

Как еще она могла выразиться? Когда ее родители из ее прошлой жизни говорили о «нашем ребенке» на улице, они имели в виду ее младшего брата, а не Кассию, причем в ста процентах из ста, так что это должно быть похожее сравнение.

Словно обласканного богом, сидя напротив мальчика, которого осыпали несправедливой любовью и лишениями, Кассия закатила свои светло-голубые глаза.

«Какой-то он раздражающий».

Сколько времени ему нужно, чтобы додуматься до этого?

Кассия не могла не заметить мадам Мерфи, стоящую позади нее, и потемневшее лицо Деона.

Кассия все время переосмысливала ситуацию, не сделала ли она что-то не так. Но сколько бы она ни думала об этом, ничего не приходило в голову.

Это потому, что пока она завтракала, в комнату ворвался Деон, поэтому она бросилась в гостиную, чтобы сама налить ему чай, прежде чем спросить: - Ч-что привело вас сюда?

Чтобы получить ответ на вопрос, которого она ждала, прошло добрых два часа.

***

В маленьком разуме Кассии все мысли продолжали крутиться о нем.

Неужели так сложно найти ответ, зачем он пришел? Обдумывать ответ два часа?

Или, может быть, он просто безумен? Ах… Надо было сначала поблагодарить его за помощь?

«Даже если так, я слишком испугана, чтобы говорить с ним снова…»

Начиная с пяти дней назад, до того момента, когда Деон ворвался сегодня рано утром в отдельно стоящую ее дворцовую пристройку, и до сегодняшнего дня, Кассия не могла понять.

Боже мой. С какой стати я цеплялась за него, умоляя о помощи?

С ним так трудно разговаривать, не говоря уже о том, чтобы хлопать глазами* перед ним. (п.п. то есть тормозить)

Кассия бездумно покрутила ручку чашки и вздохнула.

«Почему я вцепилась в него? Потому что мне было нечего терять».

Прямо сейчас Кассия могла дышать, сделать глотки каши и спать вволю сколько хотела.

Это означало, что и у нее была некоторое роскошество в жизни.

Потому что Ханна была жива.

Голос судьи, объявившего ей смертный приговор, был так ясен в ее сознании, но она все еще была жива пять дней спустя, сегодня, по странной причине позволившей Касии жить.

Воистину, то было чудо.

И все это благодаря красивому мальчику, сидевшему перед Кассией и последние два часа сиявшему ей милой улыбкой на лице.

Пять дней назад он спас жизнь Ханны, висевшей на волоске. Кассия пробежала по комнате суда к Деону, словно загипнотизированная.

По правде говоря, в тот момент она была готова заплатить любому что угодно и чем угодно. Если кто-то попросил бы ее жизни вместо Ханны, она с радостью бы это сделала.

Хотя он видел, что Кассия пришла к нему, он проигнорировал ее и ушел.

Кассия была озадачена. Что это было? Разве ему не стало любопытно, что я прошу его использовать меня? Должно быть, ему и правда любопытно. Иначе он бы мне не помог.

Что, черт подери, здесь творится? Почему он помог? Зачем?

Из-за того, что она находилась в неудержимо радостном и панически шокированном состоянии, мадам Мерфи пришлось буквально затащить ее обратно в покои.

http://tl.rulate.ru/book/42822/2365522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь