Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1781 Судьба Ли Луна (2).

Глава 1781 Судьба Ли Луна (2).

Ин Лун превратился в человека и появился перед Сыкуном Бэйчэнем и Не Цинъюнем.

Сыкун Бэйчэнь был ошеломлен. Столкнувшись с легендарным драконом, он не мог не насторожиться. Тем не менее, он произнес:

— Спасибо тебе, дракон...

Сыкун Бэйчэнь запнулся, не зная, как обратиться к дракону. Чтобы проявить уважение, он не осмелился долго смотреть на Ин Луна.

Ин Лун не возражал и с гордостью произнес:

— Это всего лишь небольшое дело. Кое-кто доверил мне охранять вашу безопасность.

— Спасибо, — произнес Сыкун Бэйчэнь.

Ин Лун посмотрел на залитых кровью культиваторов на городской стене и вздохнул.

— Кто бы мог подумать, что слабые люди способны выдержать такую безумную атаку. Не зря вы такие живучие.

Сыкун Бэйчэнь выпрямил спину и, посмотрев на Ин Луна, произнес:

— Люди и драконы являются живыми существами. Все живые существа равны. Просто одни слабы, а другие сильны.

Если бы это было в прошлом, Ин Лун не стал бы слушать эти слова. Драконы были горды до мозга костей; как они могли быть равны людям? Однако сейчас он был другим. К тому же, когда рядом с ним был Нечистый, ему приходилось усмирять свой нрав. Поэтому он кивнул и посмотрел вдаль.

В темном лесу появился темный свет, окутанный темным туманом. Всякий раз, когда темный туман проносился мимо, свирепые звери обнажали клыки и выпускали когти, выглядя так, словно их охватывала жажда крови. Они снова начинали нападать на людей.

— Опять? — мрачно произнес Сыкун Бэйчэнь.

Не Цинъюнь произнес:

— Эти свирепые звери выглядят так, будто потеряли рассудок. Они совсем не боятся смерти. Разве не говорили, что свирепые звери умны? Их так много, но ни один из них не выглядит умным...

Ин Лун слегка кашлянул.

Сыкун Бэйчэнь и Не Цинъюнь не стали продолжать эту тему.

На самом деле, Ин Лун не принял их слова близко к сердцу. По его мнению, драконы не были ни людьми, ни свирепыми зверями. Они были самостоятельным видом. В этот момент он произнес:

— Действительно, это призрак саранчи, Ли Лун. Он очень хорошо прячется, и у него есть особая способность. А еще он очень хитрый. Он приносит с собой хаос, куда бы он ни пошел...

— Призрак саранчи, Ли Лун?

Сыкун Бэйчэнь и Не Цинъюнь пребывали в недоумении. Они не знали о свирепом звере, которого упомянул Ин Лун.

Через мгновение Сыкун Бэйчэнь сжал кулак и произнес:

— Владыка Ин Лун, пожалуйста, помогите нам убить этого зверя, чтобы защитить людей!

Ин Лун повернулся и посмотрел на Сыкуна Бэйченя. Удовлетворенно кивнув, он произнес:

— Конечно. Раз уж я здесь, я не буду стоять в стороне и ничего не делать.

Культиваторы снова поблагодарили Ин Луна.

Глаза Ин Луна засияли, когда он посмотрел на лес, простиравшийся на многие мили, пытаясь найти Ли Луна. Увы, он не смог найти его. Хотя боевая сила древнего Истребителя Святых была не слишком велика, его хитрость была весьма необычной.

Если они не смогут найти Ли Луна и убить его, свирепые звери продолжат нападать на людей.

Наконец, Ин Лун использовал немного Первородной Ци и воскликнул:

— Нечистый!

«Нечистый?»

Сыкун Бэйчэнь и Не Цинъюнь нахмурились в замешательстве.

Пока они пытались разобраться в ситуации, Лу Чжоу прилетел на спине Витзарда.

С тех пор как Лу Чжоу улетел, Сыкун Бэйчэнь и Не Цинъюнь не забывали о нем. Они скучали по прошлым денькам, когда обсуждали с ним вопросы культивации. Они также помнили Витзарда.

— Брат Лу? — Сыкун Бэйчэнь был приятно удивлен.

— Так это старший Лу! — радостно воскликнул Не Цинъюнь.

У них были хорошие отношения с Лу Чжоу в прошлом, поэтому они продолжали обращаться к нему так же, как и раньше.

С другой стороны, Ин Лун был слегка удивлен их знакомством.

Зависнув в воздухе, Лу Чжоу посмотрел на дуэт и произнес:

— Сыкун Бэйчэнь, Не Цинъюнь? Как оказалось, вы здесь...

Сыкун Бэйчэнь рассмеялся и произнес:

— Время летит. Мы не виделись сотни лет. Брат Лу, ты такой же, как и раньше, но твоя осанка стала еще более величественной! Если у тебя будет время, не хочешь зайти в Девятый Храм и поболтать со мной?

Лу Чжоу кивнул.

— Хорошо. Однако сейчас у меня еще есть дела. Если мы не разберемся со свирепыми зверями, мир не будет спокоен.

Не Цинъюнь произнес:

— Старший, вы действительно благосклонны...

Лу Чжоу произнес:

— Я не благосклонен. В конце концов, мой внук Ли Юньчжэн — император Великого Тана. Если с малышом Юньчжэном что-то случится, как я могу стоять в стороне и ничего не делать?

Дуэт эмоционально вздохнул.

Жаль, что Ли Юньчжэна не было рядом, чтобы услышать эти слова. Невозможно представить, что бы он почувствовал, если бы услышал слова Лу Чжоу.

В этот момент Сыкун Бэйчэнь спросил:

 — Прошло много времени с нашей последней встречи. Интересно, какова сейчас культивация брата Лу?

Лу Чжоу лишь улыбнулся и ничего не сказал.

С другой стороны, Ин Лун больше не мог сдерживаться. Услышав, что Сыкун Бэйчэнь обратился к Нечистому как к брату, он не удержался и спросил тихим голосом:

— Кто ты?

Сыкун Бэйчэнь смиренно ответил:

— Я всего лишь юнец, о котором не стоит упоминать. Я — мастер Девятого Храма.

По сравнению с продолжительностью жизни драконов, человеческая жизнь была действительно короткой. Поэтому Сыкун Бэйчэнь вполне обоснованно назвал себя младшим.

Ин Лун продолжил спрашивать:

— Судя по твоим словам, твои отношения с Нечистым не кажутся поверхностными. Не нужно ничего скрывать. Скажи мне, какое высокое положение ты занимаешь...

— Нет, нет, нет... Это совсем не так, — поспешно ответил Сыкун Бэйчэнь.

Ин Лун поспешно произнес:

— Нет, нет, нет. Я не умею общаться с людьми. Пожалуйста, прости меня, если я был груб.

Они поклонились друг другу, словно соревновались, кто ниже поклонится.

Лу Чжоу был озадачен.

«Что с ними не так?»

Наконец, он прочистил горло и спросил:

— Ин Лун, ты видел Ли Луна?

Ин Лун перестал кланяться Сыкуну Бэйчэню, указал на лес в 3000 футов слева и произнес:

— Он там.

— Я оставлю других свирепых зверей на тебя, а Ли Луна предоставь мне, — негромко произнес Лу Чжоу.

Услышав об этом, Сыкун Бэйчэнь произнес:

— Брат Лу, будь осторожен. Этот свирепый зверь не так прост.

Лу Чжоу ничего ему не ответил. Он легко оттолкнулся от спины Витзарда и взмыл высоко в небо. Затем он достал Золотое Зеркало Тайсюй и посветил им вниз.

*Жужжание!*

Зеркало засияло, как солнце в небе, осветив землю.

Затем во все стороны полетели голубые дуги божественной силы Дао.

При виде них, Ин Лун произнес, преисполненный похвалы:

— Как и ожидалось от Нечистого. У него есть всевозможные сокровища...

http://tl.rulate.ru/book/42765/3071281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь