Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1382 Бывший король.

Глава 1382 Бывший король.

Глаза Пожирающего Небо Кита потускнели.

Как говорится: «когда падает дерево, обезьяны разбегаются». Морские звери разбежались во все стороны, когда смертельная аура Пожирающего Небо Кита распространилась на 1000 миль. Когда морских зверей не стало, уровень моря медленно понизился. Прошло совсем немного времени, прежде чем море пришло в норму.

Облака разошлись, и на море пролилось больше солнечного света. Из-за нарушения равновесия туман в небе стал не таким плотным, как раньше.

Лу Чжоу произнес:

— Займитесь ими.

После того как мастер Павильона закончил делать свою работу, настало время остальным членам Павильона Злого Неба приступить к своей работе.

Боевой дух у всех взлетел до небес, когда они увидели бой Лу Чжоу. Они бросились к морским зверям, которые еще не успели сбежать.

В результате в море снова началась кровавая бойня.

С древних времен люди и свирепые звери не могли разрешить свой конфликт.

Независимо от того, какое соглашение заключили высшие существа, являвшиеся людьми или свирепыми зверями, природа шла своим чередом, и со временем возникал конфликт. Достаточно было одной из сторон начать убивать первой, и наступал хаос.

Хотя уровень культивирования учеников секты Пэнлай был невысок, они трудились больше всех, убивая мелких морских зверей. Их ненависть и гнев были достаточным стимулом для того, чтобы они выкладывались на полную.

С другой стороны, у членов Павильона Злого Неба было четкое разделение труда. Некоторые из них собирали сердца жизни, другие убивали оставшихся морских зверей, а третьи следили за обстановкой.

— С Пожирающим Небо Китом нелегко справиться, — произнес Кун Вэнь. Он держал в руке большую саблю, желая расчленить кита, но не знал, с чего начать.

— У тебя почти шесть карт Рождения, но ты не можешь справиться даже с тушей? — дразняще произнес Янь Чжэньлуо.

— Это не так... — произнес Кун Вэнь. Он запрыгнул на тело Пожирающего Небо Кита и взмахнул своей огромной саблей, начав всерьез искать его сердца жизни. Только он один мог выполнить эту работу в Павильоне Злого Неба. Он знал о свирепых зверях больше всех из присутствующих.

В мире культивации всегда были культиваторы, подобные Кун Вэню. Они могли не обладать самой высокой культивацией, но были хорошо осведомлены о сокровищах Неба и Земли, свирепых зверях и сердцах жизни.

Хотя тело Пожирающего Небо Кита было огромным, благодаря последовательному препарированию Кун Вэня часть его груди вскоре была разрезана.

— Черт! Его плоть действительно жесткая! — выругался Кун Вэнь, продолжая методично рубить Пожирающего Небо Кита.

Он впился в тело Пожирающего Небо Кита, как мышь, роющая нору.

Его братья использовали энергетические печати, чтобы удержать морскую воду от попадания внутрь.

Кун Вэнь потратил много сил, прежде чем наконец нашел сердца жизни Пожирающего Неба Кита. Схватив огромные сердца жизни, он вылетел из тела Пожирающего Небо Кита наружу и воскликнул:

— Я нашел их!

После этого его братья убрали свои энергетические печати.

Кун Вэнь вымыл сердца жизни в море, после чего подлетел к Лу Чжоу и произнес:

— Мастер Павильона, я не ожидал найти четыре сердца жизни, однако они немного великоваты.

Возможно, так распорядились небеса. Какими бы огромными ни были свирепые звери, в лучшем случае их сердца жизни были размером с человеческую голову. Тем не менее, активировать карту Рождения с сердцем жизни такого размера было непросто. Нужно было увеличивать свой лотос и терпеть различные неприятности, связанные с использованием такого огромного сердца жизни.

Поскольку Пожирающий Небо Кит был огромным, неудивительно, что его сердца жизни тоже были большими.

Лу Чжоу кивнул.

Вскоре члены Павильона Злого Неба закончили сбор сердец жизни. На всю работу у них ушло два часа.

После того как Лу Ли закончил инвентаризацию, он доложил:

— Мастер Павильона, на этот раз мы получили четыре сердца жизни императора зверей, шесть сердец жизни царей зверей, десять высококлассных сердец жизни, сорок два сердца жизни среднего класса и сто пятьдесят пять сердец жизни низкого класса. Также мы собрали около восьмисот обычных сердец жизни с различных мелких морских зверей.

Все присутствующие были поражены озвученными цифрами.

Даже Цинь Найхэ никогда одновременно не видел столько сердец жизни. Почтенный мастер клана Цинь, Цинь Жэньюэ, несомненно, был силен. Однако он не был уверен в своей победе над императором зверей, и ему никогда не доводилось сталкиваться с подобными противниками.

Кун Вэнь рассмеялся.

— Мы сорвали джекпот!

— Не будь таким вульгарным, — произнес Янь Чжэньлуо, закатывая глаза.

Кун Вэнь рассмеялся.

— Я просто счастлив. Я ничего не могу с собой поделать!

Кун Вэнь и его братья были самыми счастливыми людьми. Они на протяжении долгого времени рисковали своими жизнями, пытаясь заработать на жизнь поисками сокровищ. Раньше они и мечтать не смели о таком количестве сокровищ.

Лу Чжоу удовлетворенно кивнул и произнес:

— Позаботьтесь о них.

— Да!

Кун Вэнь и его братья думали, что это действительно здорово — следовать за великим почтенным мастером. Они были сыты и одеты, и жили в комфорте.

Собрав трофеи после битвы, все снова взлетели в небо.

Госпожа Хуан и ученики секты Пэнлай не могли предаться радости, ведь погибло слишком много людей, а остров Пэнлай затонул. Даже если бы они убили всех зверей в море, они не смогли бы вернуть утраченное.

...

Вернувшись на остров Пэнлай.

После того как морские звери ушли, а их туши опустились на дно моря, уровень моря понизился, обнажив затонувшие острова.

Госпожа Хуан и ученики секты Пэнлай со вздохом покачали головами, глядя на обломки, которые когда-то были их домом.

Лу Чжоу произнес:

— Пока вы живы, вы всегда можете построить себе новый дом. Не нужно вздыхать.

Госпожа Хуан произнесла:

— Остров Пэнлай не похож на Павильон Злого Неба. Прошло время, и люди изменились. Я боюсь, что остров Пэнлай никогда не сможет восстановить свою былую славу в Великом Яне...

— Чем больше сила, тем большие возможности, — тихо произнес Лу Чжоу.

Госпожа Хуан кивнула.

На протяжении многих лет остров Пэнлай поддерживал хорошие отношения с Павильоном Злого Неба, благодаря чему дела у острова Пэнлай шли хорошо. Однако Павильон Злого Неба был Павильоном Злого Неба, а остров Пэнлай был островом Пэнлай. Независимо от того, насколько хорошо они справлялись, им приходилось полагаться на других. Теперь, когда остров Пэнлай затонул, у госпожи Хуан не было настроения беспокоиться о других вещах.

Через мгновение она произнесла:

— Спасибо за помощь, мастер Павильона Цзи.

Ученики секты Пэнлай тоже поклонились Лу Чжоу.

Юй Чжэнхай окликнул Лу Чжоу:

— Учитель, нам пора идти.

Подумав немного, Лу Чжоу произнес:

— Янь Чжэньлуо, Лу Ли, Кун Вэнь, вы останетесь здесь, чтобы помочь острову Пэнлай.

Кун Вэнь и его братья были в восторге. Они не любили сражаться и предпочли бы остаться здесь. Они хотели найти больше сердец жизни. Для них это занятие было интереснее сражений

— Все остальные, мы отправляемся на гору Алкион.

— Да.

...

Гора Алкион.

Лучи заходящего солнца были цвета крови.

Сы Уя, Хуан Шицзе, Ли Цзинъи и Цзян Айцзянь летели на небольшой высоте около горы Алкион.

Цзян Айцзянь произнес:

— Издалека она выглядит очень маленькой. Я не ожидал, что она на самом деле такая большая. Мы летим уже полдня, но даже не нашли места для отдыха.

Небо скоро должно было потемнеть, и они хотели как можно скорее найти место для отдыха.

Прибыв на гору Алкион, они припарковали Небесный Челнок у подножия горы, прежде чем взлететь на гору.

Гора Алкион оказалась гораздо больше, чем они себе представляли. Здесь имелись странные зазубренные скалы и полностью отсутствовали деревья. Безлюдная и пустынная — такое впечатление произвела на них гора Алкион.

— Что это? — Цзян Айцзянь указал на кажущуюся бездонной яму неподалеку.

Сы Уя проследил за его рукой и произнес:

— Похоже на высохший колодец.

— Как может существовать такой большой высохший колодец? — Цзян Айцзянь покачал головой, явно не соглашаясь с Сы Уя. — Это действительно не похоже на сухой колодец. В любом случае, давайте продолжим путь.

Они пролетели некоторое расстояние, прежде чем увидели еще один черный колодец. Они внимательно осмотрели его, недоумевая. Не найдя в нем ничего необычного, они продолжили лететь дальше.

...

Через час солнце село, и наступила темнота.

— Еще один черный колодец. Сколько мы их уже видели? Это уже пятый, верно? Что если это гигантское осиное гнездо? — произнес Цзян Айцзянь.

Хуан Шицзе посмотрел на него и произнес:

— Ты очень разговорчивый.

Ли Цзинъи улыбнулась.

— Если подумать, то это действительно похоже на осиное гнездо. Я подсчитала. На данный момент мы встретили шесть черных колодцев. Если я не ошибаюсь, в десяти милях отсюда есть еще один. Как мне кажется, их намного, намного больше.

Сы Уя задумчиво нахмурился.

Цзян Айцзянь спросил тихим голосом:

— Разве тебе не снилось это место? Ты можешь рассказать нам что-нибудь?

— Когда ты видишь сны, ты все помнишь? — спросил в ответ Сы Уя.

Цзян Айцзянь почесал голову.

— Наверное, нет.

— Ну вот, у тебя есть ответ.

— ...

В этот момент Хуан Шицзе внезапно двинулся вперед.

— Будь осторожен.

Дул сильный ветер. Ночной ветер был намного сильнее дневного. Он продолжал дуть, словно пытался поднять песчаную бурю, затуманивая их зрение.

— Кажется, впереди что-то есть...

Примерно в ста метрах впереди виднелась слабо различимая тень. Она была довольно высокой.

Сы Уя нахмурился и полетел вперед.

Остальные поспешили за ним.

Оказавшись перед тенью, они были потрясены. Это был скелет высотой в 1000 футов.

Скелет сидел, скрестив ноги и положив руки на колени. Его спина была прямой, а голова опущена.

— Он принадлежит человеку? — скептически спросил Цзян Айцзянь.

Действительно, он выглядел как человеческий скелет.

— Как человек может быть таким большим? — недоуменно покачал головой Хуан Шицзе.

Для свирепых зверей рост в 1000 футов был нормой, но никто не слышал о человеке ростом в 1000 футов.

Сы Уя медленно кивнул и внимательно изучил скелет. Если не принимать во внимание его размеры, не было никаких сомнений, что скелет принадлежал человеку. Через некоторое время его взгляд переместился на маленькие скелеты, разбросанные вокруг огромного скелета. Он полетел вперед и остановился в метре от скелета, обнаруживая крупный символ «огонь», выгравированный на лобной части черепа.

Сы Уя взмахнул рукой, сметая паутину и пыль. Символ огня давно почернел, и он не мог определить, каким был его первоначальный цвет.

— За ним что-то есть! — воскликнул Цзян Айцзянь. В какой-то момент он оказался рядом с Сы Уя. — Катакомбы?!

— Катакомбы? — озадачено произнес Сы Уя.

— Он похож на прежние черные колодцы, но он еще больше. Он может вести в катакомбы. Однако, похоже, что вход был запечатан, — пояснила Ли Цзинъи.

Сы Уя прошел вперед и обнаружил каменную дверь, похожую на вход в катакомбы.

Цзян Айцзянь покачал головой и произнес:

— Это не соответствует моему стилю ведения дел. Я хочу вернуться домой. Я должен жениться.

— ...

Сы Уя проигнорировал его. Вместо этого он шагнул вперед и изучил слова на двери.

— Три Ци Небес Юга, Префектура Огненного Чиновника, Дворец Красного Божества, Восемь Звезд Восточного Колодца на Юге, Южные Небесные Врата...

Слова были смутно видны из-за воздействия времени.

— Что это значит? — Хуан Шицзе был озадачен.

Сы Уя произнес:

— Я не уверен. Давайте зайдем и посмотрим. Если боитесь, можете подождать снаружи.

Сы Уя попытался открыть дверь, но та не поддавалась. По сравнению с другими, он не любил применять грубую силу для решения вопросов. Он огляделся, пытаясь найти следы формации, но ничего не обнаружил.

— Не открывается? — Цзян Айцзянь улыбнулся. — Забудь об этом. Здесь так темно, поэтому внутри будет еще темнее.

Сы Уя взлетел в воздух и описал круг, после чего вернулся и произнес:

— Я думаю, что это подземный дворец.

— Откуда ты знаешь, что это подземный дворец?

— Я имею глаза, — ответил Сы Уя. Он взлетел в воздух и завис перед огромным черепом скелета, обнаруживая странный красный свет. Сы Уя протянул руку в сторону скелета.

В этот момент символ огня зажужжал и засветился красным светом.

*Свуш!*

Огромный скелет внезапно поднял руку.

Сы Уя взлетел вверх, уклоняясь от атаки.

Хуан Шицзе, Цзян Айцзянь и Ли Цзинъи поспешно отступили.

Челюсть скелета скрипнула, после чего он снова взмахнул рукой.

*Взмах!*

Сы Уя продолжал уклоняться, сдувая пыль со скелета.

Вскоре на скелете загорелись красные каллиграфические письмена. Они были выгравированы на каждой части тела скелета.

— Что это, черт возьми, такое? — спросил Цзян Айцзянь.

— Просто уклоняйся! — произнес Сы Уя, летая вокруг руки гигантского скелета.

*Бах!*

Скелет внезапно соединил вместе ладони, пытаясь поймать Сы Уя. Однако он промахнулся и перестал двигаться, как только его ладони соединились.

*Скрип!*

Каменная дверь медленно открылась.

Сы Уя приземлился на землю. Убедившись, что скелет действительно перестал двигаться, он произнес:

— Следуйте за мной.

Цзян Айцзянь спросил в замешательстве:

— Откуда ты узнал, что нужно сделать?

— Мне приснилось, — ответил Сы Уя.

— Если ты еще раз оскорбишь мой интеллект, я немедленно уйду, — произнес Цзян Айцзянь, следуя за Сы Уя.

— Тогда уходи, — ответил Сы Уя.

Цзян Айцзянь посмотрел на темное небо и произнес:

— Можешь продолжать оскорблять мой интеллект...

Сы Уя шагнул через каменную дверь и вошел в подземный дворец.

Точнее, это было скорее овальное трехмерное помещение.

Когда они оказались внутри, Цзян Айцзянь был потрясен увиденным. На стенах висели всевозможные мечи. Здесь были длинные, короткие, тонкие и всевозможные виды мечей, которые только можно себе представить.

Цзян Айцзянь уставился на мечи с открытым ртом. Увиденное развеяло его страхи. Он подлетел к одной из стен, любуясь мечами.

На стене висели всевозможные декоративные ножны и мечи. Тысячи мечей были похоронены в этом подземном дворце в течение долгого времени, но они не потеряли своего сияния и очарования с течением времени.

Подземелье было тускло освещено кристаллами над ними. Свет отражался от лезвий мечей.

— Мы нашли сокровища... — произнес Хуан Шицзе, рассматривая золото, серебро, драгоценности, нефрит, ночной жемчуг и всевозможные сокровища на полу.

Здесь были не только мечи. Здесь было и другое оружие: сабли, копья, жезлы и алебарды. Все они находились в удивительно хорошем состоянии и каждое из них было сокровищем. Даже оружие самого низкого класса было на уровне земного.

Сы Уя встал рядом с Хуаном Шицзе и кивнул.

— Да. Однако почему эти сокровища находятся на горе Алкион? Культиваторы уже давно оставили погоню за материальными вещами. Какой смысл прятать здесь эти вещи?

Сы Уя явно не интересовал этот вопрос. Он легко оттолкнулся от пола и полетел вглубь подземного дворца. Там он увидел еще более удивительную вещь. Он увидел высокую скульптуру с расправленными крыльями, словно готовую взлететь.

Взгляд Сы Уя переместился на середину крыльев. Он ожидал увидеть какого-то свирепого зверя, но то, что крылья принадлежали человеку, смогло его удивить.

http://tl.rulate.ru/book/42765/2701846

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь