Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1120 Приближается бедствие?

Глава 1120 Приближается бедствие?

— Ты думаешь, что сможешь остановить меня? Чертов слепец! Я не король Чэнь У.

Культиватором в белом был Нин Ванцин, судья из Совета Белой Башни.

Нин Ваньцин улыбнулся и неторопливо произнес:

— Кажется, ты спешишь. Твоя аура в беспорядке. Должно быть, это потому, что ты раздражительный...

— Хватит болтать. — Культиватор в черном бросился вперед.

В итоге два культиватора вступили в ожесточенную схватку.

Энергетические печати в одно мгновение заполнили небо.

Дуаньму Шэн подполз и схватил копье Повелителя, после чего закашлял и вытер кровь с уголка рта. Когда он поднялся на ноги, то увидел, что новая волна Ли Ли уже перебралась через гору трупов. Он стиснул зубы и бросился на Ли Ли с копьем Повелителя в руке.

Энергетические копья вырвались наружу, пронзая головы Ли Ли. Свирепые звери скатились вниз и присоединились к горе трупов.

— Пойдем. — В ушах Дуаньму Шэна раздался голос Нин Ваньцина.

— Мы не можем уйти... Мы не можем позволить Ли Ли войти в округ Цзяньбэй, — произнес Дуаньму Шэн, терпя мучительную боль. Если бы его с юных лет не били взрывные кулаки Цзи Тяньдао, он бы уже давно умер. Благодаря восстановительной способности его метода культивирования он постепенно набирался сил.

Нин Ваньцин продолжал отражать атаки противника. Выгадав удачный момент, он бросил взгляд в сторону Ли Ли. Разумеется, он не мог видеть Ли Ли, но мог чувствовать бесконечный поток энергии, исходящий от свирепых зверей. После некоторой паузы он обратился к Дуаньму Шэну:

— Так больше не может продолжаться...

Дуаньму Шэн посмотрел на Нин Ваньцина и его противника, а затем спросил:

— Вы можете с ним справиться?

— Конечно, — прямо ответил Нин Ваньцин.

— Тогда нет причин отступать... Я обещал седьмому младшему брату, что не позволю Ли Ли войти в округ Цзяньбэй... — произнес Дуаньму Шэн. Его глаза наполнились уверенностью, когда он посмотрел на бесконечную волну Ли Ли, надвигающуюся на него.

Нин Ваньцин давно почувствовал увядание растений в округе; он знал, что Ли Ли были странными свирепыми зверями. Поэтому он с улыбкой произнес:

— Хорошо, я исполняю твое желание...

Культиватор в черном, услышавший их разговор, произнес глубоким голосом:

— Ты грезишь! Ты всего лишь девятилепестковый культиватор. — Он обратился к Нин Ваньцину: — Посмотрим, как ты сумеешь его защитить!

Культиватор в черном развернулся и нанес удар.

Нин Ваньцин вспыхнул и заблокировал его атаку, после чего соединил вместе ладони, из которых наружу вылетели бесчисленные белые печати, покрывшие небо.

— Со мной рядом ты не сможешь причинить ему ни малейшего вреда.

Дуаньму Шэн продолжал размахивать копьем Повелителя, защищая округ Цзяньбэй от Ли Ли, испускающих фиолетовый дым.

...

По прошествию ночи Лу Чжоу восстановил больше половины своей высшей мистической силы. Хотя он не полностью восстановил свою высшую мистическую силу, он был очень доволен скоростью ее восстановления. Чем больше он использовал фиолетовую глазурованную керамику, тем больше чувствовал, что это великое сокровище. Ему стало интересно, где Е Чжэнь раздобыл такое сокровище.

Он использовал высшую мистическую силу, чтобы проверить ситуацию в четырех округах. В итоге он обнаружил, что по сравнению со вчерашним вечером изменений было немного. В округе Цзяндун стало значительно спокойнее.

«Что происходит?» Лу Чжоу был озадачен. Он не мог понять, в чем дело, даже после того, как некоторое время размышлял над этим. «Чего ждут Му Эрте и император зверей?»

Лу Чжоу не спешил. Чем дольше его враг будет прятаться, тем больше пользы он получит. С этой мыслью он продолжил медитировать над Небесной Письменностью.

...

Утром второго дня.

Сы Уя вошел в Рунный зал и поклонился, после чего произнес:

— Учитель, мне есть что рассказать.

— Говори.

— Большое количество свирепых зверей из округа Цзяньнань направляется к округу Цзяньбэй. И не только они, даже свирепые звери из округа Шаньбэй направляются к округу Цзяньбэй, — произнес Сы Уя.

— Округ Цзяньбэй? — Лу Чжоу был озадачен.

Сы Уя продолжил:

— Движения свирепых зверей очень странные. Я предполагаю, что это как-то связано с формацией Звездного Сбора.

«Формацией Звездного Сбора?» Лу Чжоу нахмурился. «Третий...»

Его глаза засветились голубым светом, и вскоре он увидел трупы Ли Ли, сваленные в кучу высотой почти в 1000 метров.

Дуаньму Шэн, крепко сжимавший копье Повелителя, был весь в крови. Однако он все еще без устали размахивал копьем, как машина.

Лу Чжоу приказал:

— Немедленно открой Рунический проход в округ Цзяньбэй. Возьми с собой Ди Цзяна.

По словам Лу Чжоу Сы Уя понял, что что-то не так. Нахмурившись, он произнес:

— У нас нет Рунического прохода, ведущего в округ Цзяньбэй...

— Ди Цзян, — позвал Лу Чжоу.

Ди Цзян влетел в Рунный зал с молниеносной скоростью.

Лу Чжоу вскочил на спину Ди Цзяна и, не говоря ни слова, вылетел наружу. Когда он оказался снаружи, перед ним внезапно появилась фигура, преградившая ему путь.

— Ин Чжао? — Лу Чжоу в замешательстве посмотрел на Ин Чжао.

Вышедший на улицу Сы Уя поднял голову и произнес:

— Я позову Раковину...

— Не нужно.

Лу Чжоу торопился. Более того, если бы Раковина пошла с ним, его скорость бы замедлилась. В итоге он спрыгнул со спины Ди Цзяна и приземлился на спину Ин Чжао.

— Вперед!

Ин Чжао расправил крылья и полетел в сторону округа Цзяньбэй, словно небесный конь.

Сы Уя стал беспокойно расхаживать взад-вперед, размышляя, стоит ли ему идти за учителем или нет.

В это время Ди Цзян приземлился на землю, выглядя как несчастный баклажан.

— Идиот! Сейчас не время ревновать...

...

На полпути к округу Цзяньбэй.

Лу Чжоу и Ин Чжао летели высоко в небе.

По высоте полета Ин Чжао почти не уступал небесному челноку, а по скорости лишь немного уступал Ди Цзяну.

Посмотрев вниз, Лу Чжоу увидел, как летающие и наземные звери прокладывают себе путь к округу Цзяньбэй.

— Что происходит?

Ин Чжао издал булькающий звук. К сожалению, Лу Чжоу не смог его понять.

Очевидно, интеллект Ин Чжао был намного выше, чем предполагал Лу Чжоу. Словно пытаясь что-то показать Лу Чжоу, Ин Чжао полетел по кривой, снизив высоту.

Лу Чжоу увидел непостижимую сцену.

Летающие звери, похожие на алых фазанов, орлов, ястребов-тетеревятников и мелких диких птиц, несли в пастях человеческие трупы.

Лу Чжоу посмотрел вниз.

На земле свирепые звери, похожие на тигров, леопардов, шакалов и других животных, тоже несли в пастях человеческие трупы.

Было даже несколько огромных зверей карт Рождения, несущих на своих телах человеческие трупы.

Все они направлялись в округ Цзяньбэй.

Ин Чжао издал еще один крик, после чего снова взлетел высоко в небо. Его крылья мерцали как звезды, а скорость вдруг резко возросла!

— Ты знаешь, как использовать Первородную Ци? — Лу Чжоу был потрясен.

Люди были разумны, поэтому они знали, как культивировать.

Низшие свирепые звери, не обладающие интеллектом, не умели культивировать. Ими двигал лишь основной инстинкт — съесть человека. Полученные ими жизненная энергия и эссенции медленно формировали сердца жизни.

После этого в голове Лу Чжоу появилась мрачная мысль: если Ин Чжао знал, как использовать Первородную Ци, то вполне вероятно, что свирепые звери более высокого уровня, чем Ин Чжао, знали, как культивировать.

...

Спустя некоторое время Лу Чжоу увидел в облаках впереди красную летающую колесницу.

— Лети туда.

Ин Чжао покачал головой.

Лу Чжоу произнес:

— Не волнуйся. Я знаю владельца красной колесницы.

В итоге Ин Чжао полетел к красной колеснице.

В это время из красной летающей колесницы вышла женщина в синей одежде. Увидев Лу Чжоу, она удивленно воскликнула:

— Мастер Павильона Лу?

Лу Чжоу и Ин Чжао приземлились на палубу красной летающей колесницы.

Женщины-служанки поклонились и удалились.

Голос Лань Сихэ, звучавший спокойно, как тихое озеро, раздался изнутри летающей колесницы.

— Я не ожидала встретить вас здесь.

Лу Чжоу спросил:

— Ты тоже летишь в округ Цзяньбэй?

Лань Сихэ ответила:

— Да. Движения зверей слишком ненормальные. Я хочу посмотреть...

— Что ты думаешь по этому поводу? — Лу Чжоу сцепил за спиной руки и посмотрел вниз на горы.

— Свирепые звери не съели людей... Должно быть, появился император зверей. Что касается использования трупов, я не уверена, что они задумали, — ответила Лань Сихэ.

Лу Чжоу равнодушно произнес:

— Раз они хотят умереть, я исполню их желание.

Лань Сихэ улыбнулась и произнесла:

— Я больше всего восхищаюсь уверенностью мастера Павильона Лу.

В этот момент Ин Чжао снова издал несколько булькающих звуков.

Лу Чжоу повернулся и в замешательстве посмотрел на него.

Лань Сихэ, услышавшая Ин Чжао, произнесла:

— Я не ожидала, что мастер Павильона Лу сможет приручить этого Ин Чжао.

Лу Чжоу произнес:

— Я вспомнил, что ты тоже хотела получить его сердце жизни...

— Я хотела отдать его следующему Мастеру Совета Белой Башни, — произнесла Лань Сихэ.

Ин Чжао снова издал булькающие звуки.

Лу Чжоу понял, что Ин Чжао пытается сказать ему что-то важное. Он тут же запрыгнул на спину Ин Чжао.

После этого Ин Чжао без колебаний покинул красную летающую колесницу.

Лу Чжоу произнес:

— Подожди.

Ин Чжао остановился.

Прежде чем Лу Чжоу успел что-то сказать, Лань Сихэ произнесла:

— Мастер Павильона, вам пора идти. Ин Чжао — умный зверь, обладающий особой чувствительностью. Я отправлюсь в округ Цзяньбэй. Я одна смогу справиться с тысячами солдат и зверей...

— Хорошо.

Ин Чжао взмыл в воздух, а затем внезапно изменил направление. Он расправил сверкающие крылья и устремился к округу Цзяньбэй.

http://tl.rulate.ru/book/42765/2433190

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь