Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1114 Начать с места с наибольшим давлением.

Глава 1114 Начать с места с наибольшим давлением.

В зале Сохранения.

Никто не осмеливался издать ни звука.

Хотя Лу Чжоу говорил спокойным тоном, убийственное намерение, которое он излучал, угадывалось безошибочно.

— Учитель, мы все еще идем к округу Цзяньбэй?

— Свяжись с Советом Белой Башни. Мэн Чандун, ты останешься здесь и будешь следить за обстановкой.

Мэн Чандун и Сы Уя одновременно поклонились, принимая свои задачи.

После того как Сы Уя развернулся и ушел, Мэн Чандун установил формацию и достал талисманы, став наблюдать за ситуацией в четырех округах. Было видно, что в округе Цзяндун находится самое большое сокровище.

Все в зале спокойно ждали решения Лу Чжоу.

Лу Чжоу же подсчитывал свои козыри.

Очки заслуг: 534610.

Лу Чжоу мысленно вздохнул. У него не было ни высшей мистической карты, ни карты пиковой формы. Без этих двух карт он мог положиться лишь на карты понижения и смертельного удара. Однако эти карты стоили невероятно дорого. Подумав немного, он произнес:

— Начнем с округа Цзяндун, находящегося под наибольшим давлением...

— Мы готовы следовать за мастером Павильона хоть в ад!

Лу Чжоу перевел взгляд на Чжао Хунфу.

— Что прикажете, мастер Павильона?

— Есть ли в этих четырех округах Рунические проходы? — спросил Лу Чжоу.

— У нас есть Рунические во всех местах, кроме округа Цзяньбэй. Округ Цзяньбэй находится слишком далеко. До этого у меня были планы открыть Рунические проходы в десяти округах Великого Тана и завершить Рунический проход в область золотого лотоса. Однако это дело меня задержало... — ответила Чжао Хунфу.

— Все в порядке. Возьми с собой Витзарда и следуй за мной.

— Слушаюсь.

...

В это время в округе Цзяндун, округе Шаньбэй, округе Цзяннань и округе Цзянбэй уже начались ожесточенные бои.

Вначале на города нападали только свирепые звери среднего и низкого уровня.

Оборона четырех округов была относительно стабильной. Однако, когда за стенами городов скопились трупы, свирепые звери стали наступать на себе подобных, чтобы прорваться к городским стенам.

...

Каньон Северного Меча в округе Цзяньбэй.

Каньон Северного Меча был назван так из-за двух гор, окружающих каньон с двух сторон. Пропасть посередине выглядела как меч, упавший с небес на землю.

В этот момент между горами, перегораживающими каньон, стоял грузный мужчина с длинным копьем в руке. Он был похож на человека, способного сдержать 10000 врагов.

Перед ним стояли толпы Ли Ли. Их было так много, что трудно было сосчитать.

«Я не думал, что их будет так много» — подумал Дуаньму Шэн. Он думал, что их будет не больше нескольких сотен, но оказалось, что он сильно недооценил этих свирепых зверей.

Дуаньму Шэн ослабил хватку на копье Повелителя, после чего снова сжал руку. Глубоко вдохнув, он произнес:

— Пошли.

*Удар! Удар! Удар!*

Ли Ли, испускающий фиолетовый дым, бросился к нему.

*Кланк!*

Дуаньму Шэн начал размахивать копьем.

Палящее Поле Сотни Ударов. Тысяча Волн.

В одно мгновение десятки Ли Ли были убиты энергетическими копьями.

Тем не менее, Ли Ли наступали толпами, не останавливаясь.

Дуаньму Шэн оставался невозмутимым.

— Я убью всех, кто придет...

Меньше чем за время, необходимое для заваривания чая, вокруг него образовалось кольцо из трупов Ли Ли.

Дуаньму Шэн оттолкнулся ногами от земли и взлетел в небо. Ли Ли все еще неслись вперед, насколько хватало глаз. Вслед за этим, выпустив энергетические печати, он устремился в небо.

Энергетические печати приземлились, отправив сотни Ли Ли в полет.

— Давайте! Продолжайте, если у вас хватит смелости! — Увидев количество Ли Ли, Дуаньму Шэн понял, что предстоящая битва будет похожа на затяжное перетягивание каната.

...

Округ Цзяндун.

На возвышающейся городской стене.

— Господин Восьмой, морские звери уже здесь, — доложил прилетевший издалека культиватор, прорвавшийся сквозь стаи летающих зверей.

Выслушав его доклад, городской стражник приказал:

— Слушай мой приказ: становись на защиту городской стены.

— Есть.

Городской стражник обернулся и произнес:

— Господин Восьмой, здесь очень опасно. Вам следует вернуться в поместье городского лорда и укрыться там.

— Укрыться? — Чжу Хунгун был озадачен подобным предложением.

В это время десятки культиваторов приземлились на городской стене. Они поклонились и произнеси в унисон:

— Господин Восьмой, пожалуйста, вы должны укрыться...

— Почему я должен укрываться?

— ...

Чжу Хунгун не обратил внимания на культиваторов. Он не стал надевать доспехи и надел только перчатки. Сжав кулаки, он посмотрел вперед.

Как и ожидалось, на берегу восточного моря появилось большое количество морских зверей.

Земля задрожала.

*Бум! Бум! Бум!*

— Зверь карты Рождения!

— Это 1600-летний зверь карты Рождения! Все за мной! Мы должны убить его!

Десятки культиваторов спрыгнули вниз с городских стен и стали пробиваться сквозь полчища зверей. Они сметали свирепых зверей среднего и низкого уровня и набрасывались на морских зверей.

Когда свирепый зверь, похожий на ламантина, увидел более десяти приближающихся культиваторов, он внезапно выпустил десятки водяных стрел во все стороны.

*Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!*

Водяные стрелы были невероятно сильны, в результате чего более десяти культиваторов в небе отлетели назад в плачевном состоянии.

Чжу Хунгун покачал головой при виде этого.

— Братья, будет лучше, если вы оставите его мне! Ваших сил недостаточно, чтобы справиться с ним!

Чжу Хунгун сжал кулаки и бросился к ним.

Под пристальным взглядом всех присутствующих он выпустил энергетические кулаки.

Ламантин снова использовал тот же трюк; водяные стрелы выстрелили в небо.

Культиваторы были потрясены, увидев, что Чжу Хунгун не пытается увернуться от них. Вместо этого он бесстрашно наступал.

*Бах!*

— Он может блокировать атаки? Как он это делает?

Культиваторы видели аватар Чжу Хунгуна. Не может быть, чтобы кто-то с аватаром Озарения Сотни Треволнений был способен на такое.

Культиваторы наблюдали, как Чжу Хунгун выпустил цепь энергетических кулаков и применил Громовой Взрыв Девяти Треволнений.

*Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!*

Атаки Чжу Хунгуна обрушились на свирепого зверя, похожего на ламантина. Свирепый зверь покатился по земле, отправляя в полет десятки морских зверей на своем пути.

— ??? — Культиваторы.

Они уставились на Чжу Хунгуна с открытыми ртами. Что это был за культиватор Озарения Сотни Треволнений? Неужели все культиваторы Озарения Сотни Треволнений, которых они знали, были ненастоящими?

Получив наконец желаемую реакцию, Чжу Хунгун самодовольно произнес:

— Сейчас я начну убивать! Аватар! — Он топнул ногой и устремился в сторону морского зверя, как стрела.

Аватар высотой в 450 футов устремился к морским зверям.

Золотой ореол, паривший за спиной аватара, наконец-то предстал взглядам культиваторов.

— Одиннадцать лепестков! У него одиннадцать лепестков!

Все пребывали в восторге. Действительно, как аватар с таким ростом мог быть обычным аватаром Озарения Сотни Треволнений? Теперь, когда они увидели золотой ореол и одиннадцать лепестков вокруг него, они поняли, что аватар только выглядел как аватар Озарения Сотни Треволнений, но он не являлся настоящим аватаром Озарения Сотни Треволнений.

*Бах! Бах! Бах!*

Звери среднего и низкого уровня не смогли выдержать даже одного удара Чжу Хунгуна. Они разбежались, как муравьи, и были отправлены в полет одиннадцатилепестковым аватаром.

Чжу Хунгун подошел к похожему на ламантина зверю и вытянул руку. Золотой ореол влетел в его руку, и одиннадцать лепестков выстрелили в сторону зверя.

*Свуш! Свуш! Свуш! Свуш! Свуш!*

После одиннадцати последовательных ударов похожий на ламантина зверь был рассечен на две части.

Чжу Хунгун подлетел к спине зверя и ударил рукой!

*Бам!*

Сердце жизни полетело к городской стене.

— Ловите, — произнес Чжу Хунгун твердым голосом.

После того, как Чжу Хунгун легко убил зверя карты Рождения, культиваторы и солдаты воспрянули боевым духом.

С другой стороны, стражник на городской стене, поймавший сердце жизни, ошарашенно смотрел на Чжу Хунгуна, проносящегося сквозь зверей внизу.

В этот момент более десяти культиваторов полетели к другому зверю карты Рождения.

— Господин Восьмой, там еще один!

— Давайте проложим путь для господина Восьмого! — Более десяти культиваторов прорубили себе путь вперед, расчищая дорогу через низкоуровневых зверей, чтобы открыть путь для Чжу Хунгуна.

Благодаря их помощи Чжу Хунгун быстро оказался перед вторым зверем карты Рождения.

— Небесное Явление!

В окрестностях появились десятки тысяч энергетических кулаков.

— Это энергетические даосские кулаки? — Городской стражник был переполнен эмоциями. — Говорят, что все ученики Павильона Злого Неба сильны... Теперь я действительно верю в это!

— Я тоже в это верю!

Все затаили дыхание, наблюдая за действиями Чжу Хунгуна.

Энергетические кулаки, покрывавшие небо, на максимальной скорости полетели в сторону второго похожего на ламантина зверя.

*Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!*

Зверь взревел от боли и рухнул, заставив землю содрогнуться.

В тот момент, когда все думали, что выиграли этот раунд и опасность уже миновала, к ним подскочил свирепый зверь длиной в 1000 футов, похожий смесь тигра и акулы. На спине свирепого зверя имелся ряд шипов, его голова представляла собой голову свирепого тигра, а тело было как у акулы. Его глаза сияли, как солнце и луна, когда он щелкнул челюстями в сторону Чжу Хунгуна.

— Какой ты уродливый! — Чжу Хунгун поспешно замахнулся кулаком на свирепого зверя.

*Бах! Бах! Бах!*

Свирепый зверь выдержал удары Чжу Хунгуна и бросился вперед. Через секунду он появился перед ним с широко раскрытой пастью.

— Господин Восьмой! — закричали культиваторы.

Получивший сильный удар в грудь Чжу Хунгун отлетел в сторону, как мячик. Он почувствовал прилив крови и Ци, отчего его чуть не вырвало кровью. Это было невыносимо.

*Бум!*

Зверь ударил хвостом над культиваторами.

*Бум!*

Свирепый зверь был слишком длинным и большим, из-за чего культиваторы не успели увернуться и были отправлены в полет его хвостом. Они были похожи на воздушных змеев с оборванными нитями, летящих по воздуху. Их Ци и кровь бурлили от мучительной боли.

В это время городской стражник закричал:

— Царь зверей! Это царь морских зверей! Отступайте!

Более десяти культиваторов немедленно отступили.

Как только культиваторы отступили, десятки тысяч морских зверей ринулись вперед, возглавляемые свирепым зверем, похожим на помесь акулы с тигром. С его появлением ход битвы изменился.

Лучники на городской стене стали выпускать стрелы, однако те были для царя морских зверей не опаснее щекотки. Они не оставили даже царапин на его теле.

— Это Ху Цзяо. Он обладает интеллектом восьмилетнего ребенка. С ним будет нелегко справиться, — мрачно произнес городской стражник.

*Бум! Бум! Бум!*

Во главе с Ху Цзяо шли свирепые звери, похожие на ламантинов, летающих акул и другие звери карт Рождения. Трупы зверей ничуть не замедляли их продвижения. Более того, похожие на летающих акул звери даже пожирали туши себе подобных.

Человеческие культиваторы продолжали отступать.

Чжу Хунгун, выдерживая боль, поднялся на ноги и посмотрел на Ху Цзяо с серьезным выражением лица.

— Я не верю, что хвост этой проклятой твари настолько силен! Все занимайтесь слабаками, а я займусь Ху Цзяо!

— Есть! — Судя голосам культиваторов, они уже не чувствовали себя так уверенно, как раньше. Как они могли не испытывать пессимизма, когда большинство из них были только на стадии девяти и десяти лепестков? Как они могли справиться с царем морских зверей, когда они едва могли справиться с обычным зверем карты Рождения? Перед Ху Цзяо они ничем не отличались от муравьев.

*Бум!*

Чжу Хунгун двигался с молниеносной скоростью, размахивая кулаками.

— Небесное Явление!

Вокруг Чжу Хунгуна вспыхнула молния Громового Взрыва Девяти Треволнений, а его энергетические кулаки заполнили воздух. В мгновение ока его атаки сошлись.

— Аватар.

Одиннадцатилепестковый золотой аватар полетел вперед вместе с Чжу Хунгуном.

Увидев это, Ху Цзяо перестал двигаться и открыл рот.

*Всплеск!*

Из его открытого рта вырвался столб воды.

*Бах!*

Чжу Хунгун и его аватар были поражены мощным столбом воды. Он выплюнул полный рот крови, а его аватар растворился в воздухе.

— Черт! — Чжу Хунгун пошевелил рукой, чтобы стабилизировать свое тело, и с недоверием посмотрел на царя морских зверей.

Городской стражник закричал:

— Господин Восьмой, вы сделали все, что могли. Пожалуйста, отступите!

— Пожалуйста, отступите, господин Восьмой! — встревожено закричали культиваторы, стоявшие на городской стене.

Видя, что Чжу Хунгун не реагирует, кто-то попытался убедить его:

— У вас будет шанс победить его в другой раз, если вы выживете. Пожалуйста, отступите.

Через некоторое время все присоединились к убеждениям Чжу Хунгуна. В конце концов, не нужно было приносить ненужные жертвы.

Однако Чжу Хунгун обернулся и произнес:

— Вы можете отступить, но куда отступать простым людям? Дикая местность сейчас переполнена свирепыми зверями. Если мы отступим, они погибнут!

— Это... — Лица культиваторов покраснели от смущения.

— Не забывайте о своих обязанностях. Хотя я не очень хороший человек, я не крыса, которая убегает, когда становится жарко!

Все стыдливо опустили головы.

— Мы тоже не хотим отступать, но у городских ворот слишком много свирепых зверей. Если так будет продолжаться, все погибнут.

*Кланк! Кланк! Кланк!*

Свирепые звери бросились к воротам, пытаясь прорваться внутрь.

Вдали виднелись окровавленные культиваторы в воздухе.

Солдаты на городских стенах падали один за другим.

Вместе с тем летающие звери расправились с теми, кто остался стоять на ногах.

Вонь крови людей и свирепых зверей пропитала весь город Цзяндун.

Огромные летающие звери в небе начали пробиваться к другим городским воротам, атакуя людей на городских стенах.

Положение людей продолжало ухудшаться. Они были вынуждены обороняться и отступать, а их защита становилась все слабее и слабее.

В этот момент Ху Цзяо издал низкий стон.

Морские звери позади него увеличили темп своего продвижения.

Чжу Хунгун снова взлетел в воздух.

«Я вел себя так героически. Могу ли я взять свои слова обратно? Кто, черт возьми, может выдержать это?»

Ху Цзяо поднял голову и открыл рот, выплеснув еще один столб воды в Чжу Хунгуна.

— Уклоняйтесь! — воскликнул побледневший городской стражник.

Культиваторы тут же разбежались в разные стороны.

Мощности столба воды было более чем достаточно, чтобы разрушить толстые городские стены.

Даже если Чжу Хунгун был одиннадцатилепестковым культиватором, он наверняка пострадает, если столб воды попадет в него.

— Небеса! Уклоняйтесь! — Доблестный дух Чжу Хунгуна продержался всего несколько минут, прежде чем полностью исчез. Он со всей силы полетел в сторону городской стены.

В этот момент Ху Цзяо снова взмахнул хвостом и выпустил еще один столб воды.

*Треск!*

Место, куда попал столб воды, мгновенно замерло.

— Эта способность!

Лица культиваторов исказились от ужаса при виде этой картины.

— Господин Восьмой, осторожно!

В тот момент, когда столб воды собирался ударить Чжу Хунгуна, внезапно появилась голубая ручная печать.

*Бах!*

Голубая ручная печать была похожа на всеобъемлющий щит, защитивший Чжу Хунгуна, городскую стену, а также людей на ней и за ней.

За голубой печатью был виден ее владелец. Его рука была вытянута вперед ладонью наружу. Он спокойно смотрел на свирепых зверей.

Всеобщее внимание переместилось на старика, одетого в длинный халат, стоявшего с одной рукой впереди, и второй рукой за спиной. Его волосы были цвета инея. В целом, он выглядел как бессмертный.

Чжу Хунгун пребывал вне себя от радости. Он встал на колени и воскликнул:

— Учитель!

Лу Чжоу не удостоил его взглядом.

— Как твои раны? — спросил он.

Чжу Хунгун был слегка тронут этими словами. Он потрогал свое бедро и произнес:

— Это просто поверхностная травма, ничего серьезного. Я просто тронут тем, что учитель пришел!

— ...

Хотя в этих словах не было лжи, почему они казались немного фальшивыми?

Лу Чжоу подумал, что было жаль, что он израсходовал высшую мистическую силу. Он не только не мог использовать ее для исцеления Чжу Хунгуна, но и не мог использовать ее для борьбы с Ху Цзяо. Он истратил свою высшую мистическую силу, наблюдая за Дуаньму Шэном и телепортируясь сюда. Теперь он мог полагаться только на свои силы, чтобы справиться с Ху Цзяо.

Услышав слова Чжу Хунгуна, культиваторы синхронно преклонили колени.

— Приветствуем вас, мастер Павильона Лу!

Динь! Поклонение 150 человек. Награда: 150 очков заслуг.

В этот момент столб воды окончательно исчез.

Лу Чжоу повернулся и посмотрел на солдат и культиваторов, охранявших город.

— Не нужно формальностей, — равнодушно произнес он.

В это время Чжао Хунфу, стоявшая на башне, указала вперед и крикнула:

— Ху Цзяо!

Городской стражник произнес:

— Действительно, это Ху Цзяо. Я собрал здесь всех культиваторов с южных, западных и северных ворот.

Лу Чжоу посмотрел на городского стражника и произнес:

— Скажи им, чтобы оставались на своих местах.

— Понял.

*Ву!*

Ху Цзяо вскочил на ноги, одним прыжком покрывая половину неба. Земля слегка задрожала, когда он взмыл в небо, разгоняя облака.

Морские звери яростно двинулись вперед, словно получили приказ.

*Бах! Бах! Бах!*

*Бум! Бум! Бум!*

Лу Чжоу, у которого было семь карт Рождения, задумался, как ему разрешить этот кризис? Более того, в опасности находился не только округ Цзяндун, но и округа Цзяннань, Цзянбэй и Шаньбэй.

Тем временем все с нетерпением смотрели на Лу Чжоу, гадая, как он собирается переломить ход битвы.

Ху Цзяо взмахнул хвостом в небе.

— Животное! — сердито произнес Лу Чжоу, взлетев в небо и раздавив обычную карту смертельного удара.

Ручная печать рассекла облака и полетела к Ху Цзяо, который был частично скрыт облаками.

Ручная печать выглядела очень слабой, совсем не создавая ощущения присутствия!

Все озадаченно посмотрели на Лу Чжоу.

Городской стражник не мог не сказать:

— Мастер Павильона Лу, этот Ху Цзяо — царь морских зверей!

Городской стражник имел в виду следующее: пожалуйста, отнеситесь к этому серьезно, и не действуйте спустя рукава. Вы пытаетесь пощекотать царя зверей этой ручной печатью?

Как только голос городского стражника затих...

*Бах!*

*Уууууууу!*

Вместе со звуком взрыва в воздухе раздался жалобный вопль.

Все инстинктивно подняли головы, увидев Ху Цзяо, мечущегося в облаках со своим 1000-футовым телом. Казалось, что он сошел с ума. Его крики были настолько громкими, что пронзали барабанные перепонки.

Все морские звери смотрели на своего короля, выглядя гораздо более растерянными, чем люди.

Ху Цзяо продолжал метаться в небе, проливая на землю капли воды. В этот момент он был похож на живую рыбу, которую бросили на горячую сковороду.

Чжу Хунгун, Чжао Хунфу, городские стражники и культиваторы в замешательстве смотрели на него.

В этот момент Ху Цзяо резко перестал двигаться, словно застыл во времени, а затем внезапно упал с неба.

*Бум!*

Его тело длиной в 1000 футов раздавило множество свирепых зверей. Все слабые сухопутные и морские звери в одно мгновение превратились в мясную кашу; их головы взорвались, а животы расплющились.

— ...

Все затаили дыхание; их глазные яблоки почти выскочили из глазниц. Эта слабая ручная печать, которая, казалось, могла только пощекотать Ху Цзяо, убила его?!

Динь! Убит Ху Цзяо. Награда: 8000 очков заслуг.

Пока все были ошеломлены, Чжао Хунфу пришла в себя и произнесла:

— Будьте осторожны. Хотя царь зверей мертв, звери не отступят. Более того, они станут лишь хаотичнее и безумнее. Морские звери гораздо злее, чем мы себе представляли...

Действительно, оставшиеся морские звери устремились к городу, топча труп Ху Цзяо на своем пути.

Лу Чжоу не отступил. Напротив, он пошел вперед.

Все снова затаили дыхание.

В это время Лу Чжоу проявил свой аватар, возвысившийся над облаками. Пламенный лотос под его аватаром привлек всеобщее внимание.

— Что это за штука?

— Я не знаю!

Лу Чжоу бесстрашно бросился на полчища зверей.

— Пламенный Золотой Лотос.

Золотой лотос под аватаром начал вращаться. Вскоре из него один за другим вырвались огненные мини-лотосы.

Пламя стало обвиваться вокруг золотого лотоса и разлетаться во все стороны, пожирая жизни свирепых зверей.

Свирепые звери превращались в пепел или распадались на части, соприкасаясь с маленькими огненными лотосами. Лотосы разлетались на тысячи метров, убивая всех зверей на своем пути.

Лу Чжоу мог дважды использовать свою способность Испытания Рождения, но решил сразу израсходовать все заряды. Эффект его удовлетворил; туши зверей на земле были лучшим тому доказательством. С помощью способности Испытания Рождения он уничтожил больше половины морских зверей.

Когда последний пылающий золотой лотос рассек летающего зверя на части, аватар Лу Чжоу исчез, а тело летающего зверя упало на гору трупов.

Лу Чжоу равнодушно развернулся и полетел обратно к городской стене.

Культиваторы еще не пришли в себя, в оцепенении смотря на гору трупов.

Спустя долгое время городской стражник пришел в себя. Он глубоко вздохнул и произнес:

— Это... это способность эксперта двенадцати карт Рождения?

— Я... думаю, да...

— Но что теперь делать нам...

Когда эксперт работал, остальные могли только наблюдать за шоу.

Лу Чжоу так не думал; ему все еще нужно было, чтобы остальные выполняли свою работу. Он использовал все свои мощные козыри, и не мог бездумно использовать карты смертельного удара. Он не собирался нападать снова.

— Не теряйте бдительности. Это только начало. Остальное я предоставляю вам, — равнодушно произнес он.

С появлением главного, ко всем вернулась уверенность. Они в унисон ответили:

— Есть!

Чжу Хунгун произнес, прежде чем броситься к трупу Ху Цзяо:

— Учитель, я пойду и заберу сердце жизни.

Лу Чжоу кивнул и произнес:

— Следи за культиваторами черного лотоса.

Теперь, когда царя зверей не стало, не было нужды беспокоиться о других свирепых зверях.

— Понял.

Лу Чжоу обратился к Чжао Хунфу:

— Пошли.

Чжао Хунфу кивнула и поспешила за Лу Чжоу. Казалось, она поняла его намерение.

— Я сделаю все возможное, чтобы открыть Рунический проход для мастера Павильона. Куда мы пойдем дальше? Мне не терпится увидеть, как мастер Павильона продемонстрирует свою мощь.

— Отдохни.

— Хм?

«Разве он не собирается воспользоваться своей великой победой и продолжить убивать в следующем округе?» Чжао Хунфу озадаченно почесала голову.

Лу Чжоу опустил взгляд и произнес:

— Витзард.

Услышав зов хозяина, Витзард прилетел на благоприятных облаках.

Когда они собирались уходить и найти место для отдыха, Чжао Хунфу вдруг произнесла:

— Мастер Павильона, посмотрите туда!

В далеком небе появилось бесчисленное множество культиваторов в черном. Они летели вереницей, и время от времени слышалось жужжание, когда появлялись и исчезали черные астролябии.

Культиваторы черного лотоса наконец-то появились, демонстрируя свою мощь.

На земле оставалось множество морских и сухопутных зверей, не считая диких свирепых зверей.

Настроение у всех сразу упало. Неужели области красного лотоса сегодня суждено было погибнуть?

— Армия черного лотоса! Там много культиваторов Вихря Тысячи Сфер! — воскликнула Чжао Хунфу.

Лу Чжоу погладил бороду, глядя на приближающуюся армию; он не мог не покачать головой. Не говоря уже об императоре зверей и Му Эрте, он уже использовал большинство своих карт. Как он собирался справиться с армией? У него не было ни высшей мистической силы, ни высшей мистической карты, ни карты пиковой формы. Даже сила его карт Рождения была израсходована.

http://tl.rulate.ru/book/42765/2429807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь