Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1103 Чжу Хунгун демонстрирует свою мощь.

Глава 1103 Чжу Хунгун демонстрирует свою мощь.

Когда сердце жизни поднялось в воздух, от него преломился солнечный свет. Преломленный свет цвета радуги упал в море, образуя резкий контраст с темно-красной морской водой.

Наблюдавшие за этим культиваторы не могли не вздохнуть в восхищении и благоговении.

Лу Чжоу получил уведомление, как только сердце жизни влетело в его руку.

Динь! Получено сердце жизни царя Волков Пустоты. Способности: ночное зрение; выносливость.

«Неплохо».

Когда Лу Чжоу хотел положить сердце жизни в карман, он обнаружил, что остался без рубашки. Его одежда была уничтожена во время пребывания в долине. Он беспомощно покачал головой.

Никогда не стоит хвастаться своим богатством. Если он будет открыто держать в руке сердце жизни, это, несомненно, пробудит недобрые намерения у некоторых людей. Он не мог себе позволить постоянно использовать силу.

В этот момент с верхушки дерева в тысячах метров от него раздался голос культиватора:

— Старший, будьте осторожны!

Лу Чжоу почувствовал странные движения в море. Он посмотрел вниз и увидел огромные волны. Очевидно, в воде что-то двигалось.

В это время несколько культиваторов бросились туда и остановились в десятках метров от Лу Чжоу. Они посмотрели на воду и увидели тени под его поверхностью.

Лу Чжоу поднял бровь.

— Как ты узнал, что приближаются морские звери?

— В данный момент во многих местах Великого Тана наблюдаются приливы зверей. Большинство культиваторов собрались в разных городах для из защиты.

— Почему так много свирепых зверей напали на людей без причины? — недоуменно спросил Лу Чжоу.

Культиваторы покачали головами.

— Отступите в города и встаньте на их защиту, — спокойно произнес Лу Чжоу.

Культиваторы поклонились ему. Они уже собирались уходить, когда до них донесся шум боя в море. Посмотрев в ту сторону, откуда доносился шум, они увидели вдалеке золотой аватар, летящий над водой и отправляющий в полет бесчисленных морских зверей. Сила аватара была поразительной.

— Еще один золотой аватар?

Культиваторы в шоке смотрели на приближающийся золотой аватар.

Лу Чжоу тоже был озадачен: когда такой эксперт появился в области золотого лотоса? Лишь немногие осмеливались приходить в область красного лотоса или отправляться в Бескрайний океан, не говоря уже о том, чтобы сражаться со свирепыми морскими зверями.

*Всплеск!*

Волны взметнулись к небу.

Аватар тоже взлетел в небо, и на его спине появился золотой ореол, озаривший небо.

Когда Лу Чжоу увидел золотой ореол, он сначала подумал, что это Юй Шанжун. Однако вскоре он обнаружил, что золотой ореол вращается, а одиннадцать лепестков разлетаются во все стороны, убивая морских зверей, выпрыгивающих из воды.

Лу Чжоу увидел фигуру, размахивающую кулаками и сбивающую в воду морских зверей.

Когда этот человек приблизился, в воздухе раздался его звонкий смех.

— Ты еще слишком зелен, чтобы съесть такого, как я!

— Восьмой?

...

Лу Ли стоял на спине Дан Кана.

— Старик Чжу, за тобой! — громко произнес он.

— Не волнуйся! Я выбью из него всю дурь!

Золотой аватар развернулся и ударил огромного морского зверя, разрывая его на части.

Чжу Хунгун снова рассмеялся.

— Что думаешь? Я до смешного силен! Когда я вернусь в Павильон Злого Неба, старший брат и второй старший брат не смогут больше издеваться надо мной!

По большей части обратный путь Чжу Хунгуна и Лу Ли проходил довольно гладко. Только в последние несколько дней стали появляться морские звери. Они сражались на протяжении всего пути до области красного лотоса.

— Не забегай вперед. Ты убил только обычных морских зверей. Разве ты забыл, как трудно нам было избежать царя морских зверей? Со зверями, которых ты убил, легко справится и десятилепестковый культиватор! Опасные звери — это звери карт Рождения и цари зверей!

Чжу Хунгун виновато улыбнулся и произнес:

— Это неважно. Берег находится прямо впереди...

— Я чувствую, что что-то не так. Что-то происходит в той стороне, куда мы направляемся. Я подозреваю, что это члены Совета Черной Башни движутся группой, — произнес Лу Ли.

Чжу Хунгун спросил:

— Они пришли поприветствовать нас? Старик Лу, я не знал, что у тебя такой высокий статус в Совете Черной Башни!

Лу Ли покачал головой и произнес:

— Он не высок, я всего лишь рядовой член. Тем не менее, всплеск энергии странный. Возможно, это не Совет Черной Башни...

— Чего ты боишься? Я здесь, чтобы защитить тебя.

Как только голос Чжу Хунгуна затих, окружавшие его морские звери бросились к берегу.

Чжу Хунгун был потрясен. Он отозвал свой аватар и взлетел выше. Посмотрел вниз, он спросил:

— Что происходит? Последние несколько дней были странными!

— Как и ожидалось, это звериный прилив. Царь морских зверей тоже направляется туда, — произнес Лу Ли.

— Возможно, именно по этой причине члены Совета Черной Башни собрались в группу? Возможно, они здесь, чтобы остановить морских зверей? — спросил Чжу Хунгун. Поскольку Лу Ли уже брал на себя такую миссию, он решил, что его теория верна.

Лу Ли покачал головой и произнес:

— Это невозможно. На данный момент уже слишком поздно останавливать морских зверей. Кроме того, в Совете Черной Башни много экспертов. Если они действительно хотят разобраться с этим, достаточно послать одного или двух судей. Нет смысла посылать сюда целую группу...

— Какой смысл сейчас так много думать? Давай сначала доберемся до берега! Я так устал, — произнес Чжу Хунгун, запрыгивая на спину Дан Кана.

...

Стоявшие за Лу Чжоу культиваторы ошеломленно смотрели на Чжу Хунгуна и Лу Ли, не находя слов. Им казалось, что сегодня они узнали много нового.

...

Чжу Хунгун и Лу Ли находились всего в 1000 метрах от берега.

— Впереди люди. — Чжу Хунгун увидел культиваторов в небе.

— Должно быть, они здесь, чтобы остановить морских зверей... — предположил Лу Ли на основе их поз.

Чжу Хунгун произнес:

— Какая разница? Посмотри на этого голого парня! Очевидно, он простой низкоуровневый культиватор!

Внезапно скорость Дан Кана удвоилась без всякого предупреждения. Он явно был очень взволнован.

Чжу Хунгун в замешательстве произнес:

— Притормози, притормози!

Дан Кан фыркнул. Казалось, что его тело в этот момент запульсировало энергией.

Они находились всего в 500 метрах от берега. Чжу Хунгун попытался обуздать Дан Кана. Он вздохнул и выругался:

— Ты можешь подумать о моей гордости и достоинстве? Мы уже близко к берегу...

После его слов Дан Кан действительно замедлился.

Обе стороны посмотрели друг на друга издалека.

Лу Чжоу внимательно смотрел на Лу Ли и Чжу Хунгуна.

Время шло очень быстро. Чжу Хунгун, казалось, стал еще толще, чем раньше, а Лу Ли выглядел гораздо спокойнее, чем во время их первой встречи.

В то же время они смотрели на Лу Чжоу, осматривая его с головы до ног.

Лу Ли всегда был наблюдательным. Он увидел морскую воду, окрашенную в красный цвет, и труп, плавающий в море. Он удивленно воскликнул:

— Царь Волков Пустоты?

Лу Ли снова посмотрел на молодого человека без рубашки; юноша показался ему очень знакомым, но он не мог вспомнить, где видел его раньше. Как он ни ломал голову, он не мог понять, кто этот молодой человек. Тем не менее, он был уверен, что уже встречал его раньше.

Чжу Хунгун громко произнес:

— Эй, приближаются морские звери! Если вы хотите жить, вам лучше начать бежать. У меня нет времени, чтобы спасти вас.

Лу Чжоу произнес:

— Злой ученик, спускайся сюда!

«Злой ученик? Спускаться? Что это за высокопарная манера речи? Однако, этот голос кажется мне знакомым...»

Чжу Хунгун произнес, слегка потеряв дар речи от того, что его назвали злым учеником:

— У меня нет времени спорить с тобой. Эй, почему ты стоишь без рубашки; ты думаешь, что ты морской бог?

— Дерзкий! — Со стороны Лу Чжоу прокатилась звуковая волна.

Потрясенный Дан Кан сбросил Лу Ли и Чжу Хунгуна со своей спины, и бросился вперед. Хрюкнув, он остановился перед Лу Чжоу. Опустив голову, он лег на землю, непрерывно виляя хвостом, явно подчиняясь Лу Чжоу.

— ??? — Чжу Хунгун.

Лу Чжоу кивнул и погладил Дан Кана по голове, после чего повернулся и посмотрел на бушующее море.

Дан Кан послушно последовал за Лу Чжоу и сел рядом с ним.

Лу Ли в замешательстве смотрел на эту сцену.

— Старик Чжу, неужели твоя свинья только что... предала тебя?

Между тем Чжу Хунгун замер от одного слова «дерзкий». Одно это слово вызвало в нем множество невыносимых воспоминаний из прошлого. Он сглотнул.

«Не может быть...»

Тем временем Лу Чжоу спокойно ждал, пока его восьмой ученик спустится вниз.

Реакция Чжу Хунгуна была довольно заторможенной. В конце концов, изменение внешности Лу Чжоу было довольно сложно принять.

http://tl.rulate.ru/book/42765/2415863

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь