Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 594 Письмо девятилепесткового культиватора (2).

Глава 594 Письмо девятилепесткового культиватора (2).

«Если ты первый культиватор девяти лепестков, советую тебе ослабить свою культивацию до восьми с половиной лепестков. Если ты второй, пожалуйста, убей первого. Я оставил кисть, меч и доспехи. С их помощью ты сможешь убить культиватора девяти лепестков. Если не сможешь, то, к сожалению, вы оба станете причиной огромной катастрофы».

После того, как Лу Чжоу закончил читать этот абзац, он обнаружил сбоку абзац, написанный мелким почерком. Там было написано: «В лесу росло внушительное дерево. Оно изо всех сил стремилось вверх в поисках солнечного света и капель дождя. Его толстый ствол занимал большой объем под землей, чтобы он мог дышать свежим воздухом. Его корни глубоко вгрызались в почву, чтобы впитывать в себя все полезные вещества. Рядом с огромным деревом росло несколько слабых деревьев, пытавшихся выжить. Их стволы были тонкими и хрупкими, листья желтели и вяли. Маленькие деревья посмотрели на большое дерево и спросили: — Ты такое могущественное, почему ты ограничиваешь наш рост? — Большое дерево равнодушно посмотрело на них и ответило: — Для меня ваш рост всегда будет угрозой».

Лу Чжоу был слегка озадачен. Неужели здесь говорилось о законе джунглей? Он вдруг вспомнил об оружии высшего небесного класса, Высшей Пустоте и красной Магистратской кисти Лю Гу, о красном гробе и дневнике из Жоули.

Лу Чжоу продолжил читать письмо.

 «Многие безумцы искали истину, скрывающуюся за оковами небес и земли и желали разгадать тайну продолжительности жизни. Множество безумцев в итоге стали пищей для зверей... Надеюсь, ты не безумец. Мне нравится Великий Ян... Здесь тихо и спокойно. Здесь нет убийств, и нет безумцев. Продолжительность жизни культиватора изначально противоречит воле небес. Восьмилепестковым культиваторам достаточно тысячи лет жизни. Поэтому ты должен сказать людям, что в этом мире нет стадии девяти лепестков, и что люди могут жить только до тысячи лет... Утоли их любопытство и предотврати опасность! Не пытайтесь копать глубже. Вещи, которые я оставил, смогут подтвердить мои слова. Должно быть, тебе любопытно, и ты растерян? Что это за катастрофа, о которой я говорю, и откуда я взялся? Прости, но я не могу дать ответы на эти вопросы. Мой друг, если это возможно, пожалуйста, найди кое-кого от моего имени. Она носит фамилию Ло, и она была здесь триста лет назад. Найди ее и отдай ей парчовую шкатулку. Если ты не сможешь ее найти, то шкатулку можешь забрать себе».

Лу Чжоу был потрясен. Эта таинственная элита тоже искала женщину Ло?!

Он снова посмотрел на письмо.

«Надеюсь, что все будет хорошо».

Это был конец.

«И это все?»

Автор отказался сообщить о своем происхождении или об опасности. Неужели он просто оставил зловещее предупреждение без всякого контекста? И это все?

Лу Чжоу несколько раз перечитал письмо. Он перевернул письмо, но на его обратной стороне ничего не было. Судя по абзацу о законе джунглей, он был уверен, что тот был дописан после написания письма. Чернила были светлее, чем в других местах.

Хотя автор не раскрывал своего происхождения и не описывал подробности бедствия, было ясно, что опасность существует. Лу Чжоу вспомнил последние фразы тайного тома в красном гробу. Почерк и посыл были похожи. Должно быть, их писал один и тот же человек.

Лу Чжоу солгал бы, если бы сказал, что ему не было любопытно. Судя по содержанию письма, стадия девяти лепестков принесет катастрофу. Возможно, катастрофа была связана с законом джунглей.

Человеку нет дела до муравьев, ползающих в траве, но что, если муравьи вырастут в пауков размером с кулак?

Лу Чжоу покачал головой. «Я не настоящий девятилепестковый культиватор...»

Четырем старейшинам Павильона Злого Неба было интересно. Они хотели узнать, что написано в письме. Однако они ничего не могли разглядеть.

Лу Чжоу отложил письмо. В то же время он вспомнил о Сы Уя. Сы Уя любил размышлять над такими вещами. Возможно, у него появятся мысли на этот счет. Затем он посмотрел на вдовствующую императрицу и спросил:

— Как звали этого императорского наставника?

Вдовствующая императрица покачала головой.

— Он никогда не говорил нам своего имени.

— Оставил ли он после себя что-нибудь еще?

— Внутри императорского города это все, что он оставил...

Ли Юньчжао вклинился в разговор:

— Формация Десяти Терминалов была нарисована императорским наставником.

— ...

Все были потрясены.

Лу Чжоу понял слова автора о том, что то, что он оставил после себя, может служить доказательством. Если автор был способен нарисовать формацию Десяти Терминалов, то он должен был быть невероятным и хитрым человеком. Слова автора в письме были лаконичны; он не оставил никаких подсказок о своем происхождении. Возможно, он боялся присущего людям любопытства и решил напрямую оборвать бутон?

— Куда он отправился? — снова спросил Лу Чжоу.

Вдовствующая императрица вздохнула.

— Императорский наставник уехал без предупреждения. Он даже не сообщил о своем отъезде императору. Он словно растворился в воздухе. Император поручил людям найти его... Они дошли до Черного леса на крайнем западе. Они попытались пройти через него, но не смогли.

Пан Литянь нахмурился и произнес:

— Я тоже был в Черном лесу. Я нашел там свою тыкву... В Черном лесу много сокровищ. Было время, когда среди человеческих культиваторов была тенденция к поиску сокровищ. Было бесчисленное количество жертв, и многие культиваторы других племен тоже присоединились к ним. Выходит, это все дело рук императорской семьи…

Вдовствующая императрица выглядела сожалеющей.

Ли Юньчжао произнес:

— Господин Седьмой из Павильона Злого Неба поджег территорию в десять тысяч миль на восточной стороне Черного леса. Пожар остановил поиски сокровищ.

— ...

Все посмотрели на Лу Чжоу.

Выражение лица Лу Чжоу оставалось спокойным. Он сделал вид, будто ничего не услышал. «Какое отношение это имеет ко мне?»

Он посмотрел на парчовую шкатулку на полу. Взмахнув ладонью, он притянул шкатулку к себе потоком энергии.

Это действие привлекло всеобщее внимание. Они больше не обращали внимания ни на предыдущую тему, ни на содержание письма. Теперь их интересовало содержимое парчовой шкатулки.

— Учитель, что в ней?

Парчовая шкатулка была изысканной. Она имела прямоугольную форму с несколькими красными линиями и узорами. На одной стороне парчовой шкатулки был вырезан красный лотос. Это были просто линии без какого-либо цвета. Крышка шкатулки была устроена так, что ее можно было сдвинуть. Не было необходимости ни в ключе, ни в запечатывающих жилах.

Лу Чжоу открыл шкатулку.

*Щелк!*

В парчовой шкатулке лежала изящная и тонкая цитра с красными струнами, без каких-либо украшений.

Динь! Получено оружие: Девятиструнная цитра. Состояние: достоинства не определены; класс не активирован.

Услышав сообщение системы, Лу Чжоу пересчитал струны на цитре. Действительно, струн было девять. Он достал Девятиструнную цитру из шкатулки и положил ее на ладонь.

Девятиструнная цитра была такой же длинной, как Ланьтяньская нефритовая флейта, но шириной с ладонь.

— Цитра?!

Все были ошеломлены.

— Это цитра!

— Она не выглядит обычной. — Чжоу Цзифэн пристально посмотрел на нее.

— Мне кажется, что ты говоришь очевидное...

Когда Девятиструнная цитра коснулась его кожи, Лу Чжоу почувствовал слабый холод. На ощупь она была твердой, а ее эстетика была просто потрясающей.

Ученики Лу Чжоу были озадачены. Как можно было играть на такой маленькой цитре? Она была шириной с ладонь человека. Неужели музыкант должен был использовать зубочистку, чтобы перебирать струны цитры? В любом случае, это было неважно. Главное, почему императорский наставник Великого Яна оставил после себя цитру?

http://tl.rulate.ru/book/42765/1971076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь