Готовый перевод Table for Two / Стол для двоих (M): 45 Фотография 4

После окончания разговора с Сюй Лин, с улыбкой на лице, Джоан обратилась к мужу, который ярко и широко улыбался ей. Казалось, что мужчина выиграл миллиард долларов.

"Сюй Цзин, какой счастливый случай? Почему ты так широко улыбаешься?" Джоан не могла не спросить. Честно говоря, она была весьма встревожена очевидным счастьем, продемонстрированным ее мужем, учитывая скандал, с которым она столкнулась. Разве Сю Цзин не должна злиться на неё?

Чего Джоан не понимала, так это того, что Сюй Цзин услышала все объяснения, которые ему были нужны, из ее телефонного разговора с Сюй Лин. Если что, то это было даже лучше, чем получить объяснение от Джоанн напрямую, потому что у Джоан было меньше причин лгать Сюй Лин, чем у Сюй Цзин.

Конечно, весь этот телефонный разговор мог быть просто шоу, предложенное его женой и лучшим другом его жены, но Сюй Цзин не думала, что Джоан и Сюй Лин могут быть настолько расчетливыми.

Вместо того, чтобы ответить на вопрос жены, Сюй Цзин подошел к Джоан и тайком обнял ее сзади.

Неожиданно обнявшись с медведем, Чжоань засмеялась и в шутку ударила мужа в объятия, окружавшие ее. "Сюй Цзин, что ты делаешь?" Она спросила с серебристым покалыванием смеха в голосе.

Сюй Цзин обняла ее покрепче вместо ответа. Затем он наклонился ближе к ее уху и удовлетворительно выдохнул: "Чжоан, я люблю тебя".

Внезапное провозглашение любви ошеломило Джоан. Как и большинство китайских пар, они не были склонны к публичному проявлению любви, так что это произошло, как сюрприз для нее.

Она была тронута, но не могла не отвлечься, сказав: "Сюй Цзин, перестань шутить".

Сюй Цзин улыбнулся, отметив дискомфорт, который возник внутри его жены. Джоанн редко была расстроена, и Сюй Цзин ценил эти редкие моменты ранимости в своей жене. Чувство блаженства пузырилось из его сердца, он надеялся, что ничто его не испортит... Особенно те ошибки, которые он, к сожалению, совершил в прошлом.

Если бы он мог повернуть время вспять, он бы остановил себя от совершения этих глупых ошибок, но есть причина, почему сожаление является самым горьким лекарством в мире.

Одним из основных источников конфликтов между свекровью и их невестками является разрыв поколений. В каком-то смысле оба поколения женщин живут в другом мире, потому что их мировоззрение сильно отличается, построенное на опыте и окружении, с которыми они сталкиваются.

Наиболее определяющей причиной, способствующей изменению мировоззрения современных матерей и невесток, должно быть развитие науки, особенно с точки зрения распространения и удобства получения информации.

В настоящее время большая часть информации - это всего лишь щелчки мышкой, в то время как для предыдущего поколения люди должны были ходить в библиотеки или консультироваться с профессионалами, если им нужна определенная информация. Это может стать источником трений, поскольку массовое распространение информации развенчало большинство традиционных взглядов и методов, которыми до сих пор клянутся некоторые представители старшего поколения.

Одним из таких примеров может служить инцидент, произошедший между Сюй Лин и ее свекровью г-жой Линь.

В тот день Сюй Лин бросилась вниз по лестнице с лихорадочной Линь Си на руках. Лицо ребёнка покраснело, и он стонал неудобно, это был явный признак высокой температуры.

Сюй Лин беспокоилась о нем и решила отвезти его в больницу.

Когда она дошла до нижней части ступеньки, из угла был слышен голос: "Сюй Лин, куда ты идешь?".

Сюй Лин повернулась и увидела, как миссис Лин наблюдала за ней, как ястреб из дверного проема, ведущего на семейную кухню. Старшая женщина нахмурилась на лице, как будто ей не доставило удовольствия столкнуться с Сю Лин.

Прежде чем Сю Лин смогла что-то сказать, глаза миссис Лин упали на Линь Си в руке Сюй Линь, и старшая женщина начала с тонкого намека на предупреждение: "Сюй Линь, куда ты идешь с Линь Си"?

Миссис Лин, наверное, думала, что Сю Лин пытается сбежать от семьи Лин с будущим наследником.

Сюй Лин объяснила: "Мама, Линь Си горит". Я должна отвезти его в ближайшую больницу или клинику".

"Ты отвезёшь его в больницу?" Миссис Лин задохнулась в ужасе. Для некоторых старших поколений, как госпожа Лин, больницы - это места, где собиралась тяжелая энергия Инь, это был очень плохой Фэн Шуй. Это было понятно, потому что в их времена поездка в больницу была чаще всего односторонней.

В том же ключе, у них было общее недоверие к современной западной медицине, которая, по их мнению, чрезмерно полагалась на таблетки и лекарства. Вместо этого они предпочитали традиционные методы лечения, такие как народные рецепты.

Естественно, миссис Лин не позволила бы Сюй Лин привезти Линь Си в больницу. "Сюй Линь, ты никуда не поедешь, как и Линь Си". Ты слишком много волнуешься. Просто небольшая легкая лихорадка, пусть так и будет. Он поправится сам, это будет полезно для его иммунной системы."

Слова миссис Лин были похожи на слова о том, что как мальчики будут мальчиками, это естественно, что дети заболевают, пусть немного сгорит, это не причинит вреда. Она выбрала самую естественную форму исцеления, чтобы дать организму выработать свой гомеостатический процесс.

У неё была непропорционально большая вера в естественную иммунную систему мальчика.

Сюй Лин была шокирована бесцеремонным отношением свекрови. В отличие от миссис Лин, она знала лучше, чем недооценивать возможный эффект лихорадки у ребенка. Тем не менее, месяцы кондиционирования в семье Лин означали, что ее первой реакцией было следование тому, что сказала миссис Лин.

Она покорно опустила голову, но когда увидела, как маленькое лицо Лин Си было оцарапано от дискомфорта, что-то щелкнуло внутри нее. Волнуясь за своего сына, она оцинковала Сюй Линь и сделала то, чего не делала с тех пор, как вышла замуж за Линь.

http://tl.rulate.ru/book/42679/974405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь