Готовый перевод Married to a Disabled Man in the 70’s / Брак с калекой в 70х [Завершено✅]: Глава 8

Рассвет.

Биологические часы заставили Сун Цинханя проснуться. У него раскалывалась голова, пересохло в горле, болела поясница и живот. Тем не менее, было гораздо удобнее, чем раньше, когда он ложился спать прошлой ночью. Похоже, ему дали лекарство.

Как только он повернул голову, кончик его носа уже наполнился странным и несколько знакомым-незнакомым ароматом. В то же время он увидел круглую голову у своего плеча.

Эти двое были не совсем рядом друг с другом, но они были очень близки.

Девушка свернулась калачиком в тонком стеганом одеяле, и выглядела так, будто она спит.

Сун Цинхань отчетливо видел, как она нахмурилась. На ее лице отражалась усталость, как будто она плохо спала.

Жар на его лице быстро нарастал. Сун Цинхань поджал губы. Он вспомнил голос, который звенел у него в ушах во сне прошлой ночью. Он не мог не почувствовать тепла, и удовлетворенная улыбка появилась в уголках его губ. Он также не мог бросить еще несколько взглядов после того, отвел в первый раз отвел взгляд.

Он долго смотрел на нее, потом неохотно повернул голову, закрыл глаза, притворился спящим и не собирался ее будить.

Но этого движения было достаточно, чтобы разбудить Су Цзяо, которая наблюдала за ним всю ночь.

Она села и обнаружила, что уже рассвело.

Су Цзяоцзяо посмотрела на мужчину рядом с ней и потянулась к его лбу.

Отлично.

Потом она развязала его одежду и осмотрела раны на талии и животе. К сожалению, она не смогла увидеть разницу в изменении раны. Прошлой ночью она обменяла зелье в магазине пространства. У него был такой же цвет, что и рана Сун Цинханя, но было сказано, что эффект будет хорошим!

Все будет в порядке, если у тебя не будет лихорадки... пробормотала Су Цзяо, ее веки дрогнули, и она снова заснула.

Она держала это в голове всю ночь и плохо спала, но с лекарством от системы ему не нужно было идти в больницу, если его лихорадка прошла.

Как только система свахи собралась заговорить, она увидела, что хозяйка уснула и молча закрыла глаза.

Система гордо улыбнулась: Все продукты системы – отличные!

Она рассмеялась еще громче, когда увидела, куда мягко опирается хозяйка…

Какая замечательная хозяйка!

***

Когда она снова проснулась, солнце уже стояло в зените. Снаружи чувствовалось тепло.

Су Цзяоцзяо потерла глаза, зевнула и села. На самом деле она не хотела вспоминать, но... она была голодна!

Цзяоцзяо... раздался голос Сунь Фан.

Су Цзяоцзяо поспешно выбежала, открыла дверь во двор и сказала ясным голосом:

Мама, ты здесь!

Сунь Фан посмотрела на подбежавшую дочь и улыбнулась, но ее глаза были прикованы к синякам под глазами на ее нежном и белом лице, и она довольно неловко фыркнула:

Голодна Цзяоцзяо или нет, я знаю, что ты вчера устала и не умеешь готовить, поэтому я сказала невестке дать тебе эти яйца.

Мама, ты такая милая! Су Цзяоцзяо была так растрогана, что взяла миску обеими руками и сказала: Мама, ты сиди здесь. Вот яйца. Возьми два для себя. В следующий раз ничего сюда не приноси. Я вернусь поесть, когда проголодаюсь. Это одно и то же.

То, что она сказала, было совершенно естественно. Она совсем не чувствовала себя замужней. Она не должна больше беспокоить семью своей матери.

Но Сунь Фан слушала спокойно и смеялась так, что складки на ее лице складывались, но ей не нужны были вещи дочери:

Ты можешь оставить эти яйца себе. Позаботься о себе. В поле еще есть работа, так что я пойду.

Сказав это, она не стала дожидаться, пока Су Цзяоцзяо закончит есть, и ушла.

С сияющей улыбкой Су Цзяоцзяо вышла в зал с двумя мисками лапши в хорошем настроении и крикнула человеку в комнате:

Сун Цинхань, вставай и ешь.

Хорошо, мужчина ответил немедленно, и голос не звучал так, будто он только что проснулся.

Су Цзяоцзяо странно почесала голову. Она пошла умываться и помогла принести воды Сун Цинханю, чтобы он меньше двигался.

Она украдкой взглянула на мужчину, который закончил чистить зубы и теперь умывался. Его красивое лицо становилось все красивее в ярком солнечном свете. Он, казалось, заметил ее украдкой брошенные взгляды и был немного озадачен, но уголки его губ слегка изогнулись.

Она всегда чувствовала, что должна Сун Цинханю пять миллионов юаней, когда они впервые встретились, но теперь это стало одним миллионом юаней.

Су Цзяоцзяо покачала головой и испытала странное чувство. Она положила яйцо в другую миску и отдала ее Сун Цинханю.

Это твое.

Во всяком случае, она могла купить немного еды в магазине системы, поэтому ей было неловко запугивать его в этом отношении, особенно после того, как она увидела его раны.

Хотя в этой миске не было яиц, было много лапши, супа и овощей.

Сун Цинхань медленно кивнул. Вчера у него всю ночь была лихорадка. На самом деле его голова все еще немного кружилась, а все тело болело. Кроме того, ему было больно, но его действия, казалось, были в 0,5 раза быстрее.

Как раз, когда он сел за стол и посмотрел вниз, он был ошеломлен, когда увидел, что перед ним поставили миску.

Яйца на лапше блестели, отчего его глаза защипало.

Это был первый раз, когда кто-то обращался с ним так после того, как ему исполнилось пять лет.

Сун Цинхань глубоко вздохнул, подавил свое грустное настроение, взял палочки для еды и взял яйца.

Это для тебя.

Нет! Су Цзяоцзяо поспешно схватила миску, чтобы избежать этого. Ешь сам. Я сделаю еще.

...ладно, Сун Цинхань поджал губы, кивнул головой и взял палочками лапшу.

Су Цзяоцзяо тоже была очень голодна и сосредоточилась на своей еде, в то время как Сун Цинхань серьезно ел из своей миски.

Вдруг мужчина, сидевший перед ней, быстро доел лапшу, и серьезно посмотрел на нее.

Цзяоцзяо, давай жить хорошей жизнью.

Чистый и честный голос заставил уши Су Цзяоцзяо онеметь, и она некоторое время не могла говорить.

***

После еды Су Цзяоцзяо была в хорошем настроении и побежала обратно в дом матери, держа в руках чистые миски. В это время все уходили на работу, и никто не дразнил ее странными взглядами.

Она толкнула дверь, и ее встретили три морковные головы. Они держали ее за ноги и подлизывались.

Тетушка, ты вернулась. Ты будешь жить здесь?

Тетушка вернулась!

Тетушка!

Су Цзяоцзяо с улыбкой коснулась их голов:

Тетя уйдет позже. Если тебе нужна тетушка, приходи и найди меня.

Хорошо, Дабао печально кивнул и вернулся на кухню с мисками.

Взрослые ушли на работу, а Дабао занялся двумя младшими братьями. Так было заведено в сельской местности. Сначала Су Цзяоцзяо было не по себе, но через несколько дней она успокоилась, увидев, что они в безопасности.

Поэтому она отдала миску и вернулась.

Как раз, когда она подошла к новой двери, она услышала резкий голос, кричащий:

Покупаете лапшу? Ты, должно быть, спрятал свои деньги!

Затем раздался голос человека, который был слишком равнодушен:

Нет денег.

Женщина, казалось, была в ярости от его манер, и ее голос внезапно поднялся на несколько октав:

Все еще говоришь, что у тебя нет денег?! Думаешь, я поверю? Нет денег? Тогда я найду его сама…

Су Цзяоцзяо была потрясена этим голосом и не осмелилась сразу войти.

В это время в ее ушах зазвенел знакомый звук: [Новое задание! Задача №6, в гармоничной новой семье не может быть такого человека, пожалуйста, помогите мужу прогнать семью Сун. Награда: талоны на килограмм мяса, два пакета пряных палочек Фэйван.]

Глаза Су Цзяо загорелись, она закатала рукава и сжала кулаки.

Хунхун, пожалуйста, наблюдай за моим выступлением!

Система свахи радостно разбрасывала цветы в ее разуме и подбадривала!

***

Сейчас Сун Цинхань был не в лучшей форме. Он мог только лежать, не вставая, поэтому он лежал на кушетке в гостиной и читал книгу.

Он рассчитывал дождаться возвращения Су Цзяоцзяо, прежде чем отправиться в семью Сун.

Он уже давно разочаровался в семье Сун и на самом деле не хотел идти.

Но кто мог знать, что до того, как они отправятся навестить семью Сун, эта женщина придет сама. Но не только это, она также привела своего драгоценного сына. Она выглядела так, словно пережила потерю, и сказала, что на вчерашнем званом обеде в доме было так много мяса. Должно быть, это были деньги, которые дал Сун Цинхань, и она требовала эти деньги.

С того дня, как он был ранен и изгнан семьей Сун, у него уже не было никаких добрых чувств к этой семье, поэтому, естественно, он не хотел ничего отдавать. Но эта женщина все еще хотела что-то получить?

Брови Сун Цинханя поползли вверх, а глаза наполнились гневом.

Был ли он слишком добр к этой семье?

В это время ворвалась Су Цзяо и тут же взорвалась.

Неужели это воры?!

Двое людей, которые обыскивали кухню, – застыли на месте. Су Цзяо уже видела поведение матери Сун, она догадалась, что их действительно хорошо поддерживали деньги, прислаемые Сун Цинханем все эти годы. Они были редкими богатыми людьми в деревне! Лицо женщины было мясистым, тело достаточно здоровым, губы блестели от жира, а пара треугольных глаз смотрела на нее с ненавистью.

Посмотрев на 17-летнего Сун Циншаня, который был рядом с ней, она увидела, что он тоже был немного толстым. Он был, вероятно, на голову выше матери, и на половину головы выше Су Цзяоцзяо. И те же треугольные глаза, что и у матери; глядя на такую внешность, сразу было понятно, что у него не тот тип внешности, что у красавца Сун Цинханя.

«Разве это не наследственное? Может быть, Сун Цинхань получил все преимущества генов?» прошептала Су Цзяоцзяо в своем сердце.

Мать Сун вздрогнула, но узнала ее, когда посмотрела на девушку. Она не боялась. В конце концов, она занимала положение старшего поколения.

Поэтому она выпрямила спину, уставилась на нее маленькими глазками, указала на ее нос и закричала:

В чем дело? Я твоя свекровь. Что плохого в том, что я что-нибудь съем? Я вырастила Сун Цинханя! Как новоиспеченная невестка, ты была ленива с самого утра! Разве ты не знаешь, как нужно представляться в новой семье?

За спиной матери Сун Циншань продолжал рыться на кухне с презрительной улыбкой.

Су Цзяо выглядела сердитой, и струна, представляющая «здравый смысл» в ее уме, была «оборвана».

Нет никакой необходимости быть вежливой с этим отвратительным и бесстыдным человеком!

Она ворвалась прямо внутрь, оттолкнула мать Сун, которая, как охранник, загораживала кухонную дверь. Она взяла нож и дважды взмахнула им, крича:

Убирайся отсюда!

Ой... мать Сун оттолкнули, и она сделала два шага назад. Сун Циншань был еще слабее, чем его мать он упал на пол, его ватные ноги не могли удержать его грузное тело.

Когда они подняли глаза, то увидели маленькую девочку с кухонным ножом и напряженным выражением лица. Они были так потрясены, что уставились на нож и сразу вспотели. В мгновение ока их тонкая одежда промокла насквозь.

Что ты собираешься делать? Сун Циншань сердито зарычал, но оттолкнулся ногами от пола и отполз прямо к стене. Затем он остановился и сердито огрызнулся: Если ты причинишь мне боль, тебе придется компенсировать… тебе придется заплатить за лечение!

Мать Сун сердито выругалась:

Ты, отвратительная девчонка, я твоя свекровь. Хочешь верь, хочешь нет, но я твоя старшая! Я могу сказать сыну выгнать тебя! Опусти нож!

С легким звуком рассекания воздуха Су Цзяоцзяо взмахнула ножом и ударила Сун Циншаня по ноге. Холодное оружие пронзило ногу, и в то же время раздались два крика. Сун Циншань почувствовал, что у него онемела нога, глаза потускнели, лицо исказилось, и он не мог кричать!

Видя, что они так быстро отреагировали, Су Цзяоцзяо громко рассмеялась, и на ее благовоспитанном хорошеньком личике отразилась ярость:

Иди и кричи! Думаешь, ты сможешь? Ты хочешь пойти? Уйти или вернуться?! Если ты уйдешь и вернешься, тогда снова увидишь кровь!

Затем она подняла кухонный нож и снова сделала замах.

На этот раз глаза матери Сун и Сун Циншаня снова налились кровью. Ничего не говоря, они выбежали из кухни и холодно посмотрели на сцену у входа в комнату.

Затем они отругали Сун Цинханя, который наблюдал за этой сценой холодными глазами у двери:

На какой невестке ты женился? Так надо обращаться с матерью? Ты хочешь убить собственную мать и своего брата...

http://tl.rulate.ru/book/42659/1313682

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Спасибо!
Развернуть
#
Он женился на бешеной девушке, но мне кажется сейчас он не особо жалеет
Развернуть
#
Спасибо огромное за перевод
Развернуть
#
Какая система хорошая))) Самооценка на высоте)))
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Ахахахахах я в шоке!
Развернуть
#
Всегда хотелось это сделать на месте героинь, которых запугивают сестры/мачехи/свекрови🤣
🌷🌷🌷Преклоняюсь перед гг!!! 🌷🌷🌷
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Ха-ха 😂💪👏👏👏
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Конечно, еда- это святое 😂
Развернуть
#
Ахаха, она воплотила в жизнь свой же совет🙃
Развернуть
#
Ну для такого мягкого парня (а именно такой раз до того как был ранен все ещё позволял так к нему относиться) и нужна строгая жена, чтобы могла постоять не только за себя но и за раненого мужа☺️
Развернуть
#
Она хороша. Можно я женюсь на ней?
Развернуть
#
Постоянно встречаю подобную ситуацию, вы РАЗДЕЛИЛИ семью! Он вам ничего не должен, ни денег, ни подарков, ни еды, ничего! Так же как и вы ему, ради того и разделяли семью... Так какого блиг?! (╬ Ò﹏Ó) (╯°□°)╯︵ ┻━┻
Развернуть
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Блин, следующая глава, они ещё не разделились.. 😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь