Готовый перевод The Badass Itachi Uchiha in Fairy Tail / Крутой Учиха Итачи в Хвосте Феи: Глава 22

--- 3-е лицо ---

На вершине горы с видом на Магнолию...

Итачи сидел на валуне, глядя на далекий океан.

Он почувствовал, как кто-то появился из кустов позади него.

Повернув голову и оглянувшись, он нисколько не удивился тому, что это был мастер Гильдии, прежде чем снова обратить свой взор на океан.

Макаров стоял в нескольких футах от Итачи, глядя на его одинокую спину.

- Мой мальчик, ты здесь уже несколько дней, с тех пор как вернулся с другой работы. О чем ты думаешь?"

"Как же мне заработать побольше очков крутости", - вот что он хотел сказать, но сказал,

- Я просто думал о своем прошлом."

Макаров открыл глаза от осознания происходящего.

- Вот именно! Итачи никогда не рассказывал мне о своем происхождении.'

- Итачи. Неплохо было бы, если бы ты мне рассказывал? Может быть, я предложу мудрость старика."

Итачи не отвечал несколько минут. Макаров стоял и терпеливо ждал.

- О чем же он мог думать? - удивился Макаров.

Однако то, что Итачи сделал дальше, повергло Макарова в замешательство, шок и обиду.

"Мастер. Если все в "хвосте феи" умрут, не смотря ни на что. Как бы вы себя чувствовали?"

Макаров уставился на спину Итачи, понимая, что тот, должно быть, сильно пострадал.

- Значит, это была семья..." - подумал Макаров, по-новому оценивая положение Итачи.

- Я бы чувствовал себя опустошенным. Хвост феи - это моя семья, и все ее члены - мои дети. Я не смогу двигаться дальше, если их не станет."

Итачи кивнул, ожидая ответа.

"Итак... а если бы вы могли спасти половину членов гильдии... ты ведь это сделал бы, правда!?"

Макаров без колебаний кивнул.

"Конечно."

Итачи замолчал, Макаров задумчиво смотрел на него.

"Ну... половина из них выживает, а половина погибает. Да?"

"да."

- А что, если та половина, что пройдет умрет, погибнет от ваших рук? Вы бы это сделали? Вы бы убили одну половину, чтобы спасти другую? Ну, а если ничего не делать, то обе стороны будут уничтожены."

Несколько мгновений Макаров молчал, постепенно начиная понимать ситуацию, в которой оказался Итачи.

- Итачи... какую же ужасную травму ты пережил...'

Он вздохнул и сказал магу S-класса:,

"Я бы не смог жить с таким грехом, как убийство членов семьи, которых я люблю, но я также не мог продолжать, зная, что мог бы спасти половину из них, но предпочел не делать этого."

Макаров вздохнул и посмотрел на одинокого мужчину.

- Итачи. Я понимаю, что ты пытаешься мне сказать. Ты сталкивался с такой ситуацией, когда ни один из вариантов не является правильным или ложным."

Итачи позволил тишине задержаться на мгновение, прежде чем обернуться, его алые глаза теперь были изогнуты спиралью.

- Я не скажу тебе. Давай лучше, покажу."

Зрение Макарова внезапно затуманилось, когда он услышал голос Итачи.

В конце концов он восстановил фокус глаз и увидел вход во внутренний двор, где появилась более молодая версия Итачи.

А на его плечах сидел кто-то похожий внешне на Итачи.

- Это... его прошлое...!?'

---

Глаза Макарова привыкли к темноте, он увидел одинокую спину Итачи.

Солнце уже начало садиться.

Он моргнул, чувствуя, как что-то мокрое скользит по его лицу.

Он чувствовал себя так, словно наблюдал за происходящим месяцами, полностью погруженный в историю Итачи.

Макаров испытывал гнев, печаль, радость и отчаяние, наблюдая за жизнью Итачи и его затруднительными ситуациями до прибытия в "Хвост Феи".

Итачи повернулся к Макарову и задумчиво улыбнулся.

"Так скажи мне, куда я должен идти? Налево, где нет ничего правого, или направо, где нет ничего левого...?"

Макаров почувствовал, как его сердце дрогнуло, когда он услышал этот вопрос от Итачи.

- Он столько всего пережил.'

- Итачи...- начал он.

- Твоя жизнь, она намного тяжелее, чем все, что я видел. Как бы я ни был стар, даже я не могу дать тебе совет. Но скажу вот что."

- Что бы ты ни делал и куда бы ни пошел, ты всегда будешь нашей семьей в "хвосте феи". Мы будем опечалены и мрачны, узнав, что ты покидаешь нас. У тебя здесь есть дом, и он всегда будет рад и открыт тебе."

Итачи встал и с улыбкой посмотрел на Макарова.

- Я рад."

---

Когда Итачи и Макаров возвращались в "Магнолию", Итачи сказал,

- Я не сразу отправлюсь на очередное задание, так как хотел бы присутствовать сегодня на ежегодном собрании гильдейских мастеров."

Макаров удивленно посмотрел на него и тут же согласился.

- Конечно, это было бы здорово."

Вскоре он спросил,

- Но почему так внезапно, мальчик мой?"

Итачи посмотрел вперед и загадочно сказал,

"У меня такое чувство, что вновь сформированная команда Нацу появится."

Макаров в ужасе поднял на него глаза,

- Подожди, а что? Что ты имеешь в виду? Придется ли мне еще заполнять эти ужасные бумажки из-за этих сопляков!?"

Итачи ободряюще улыбнулся ему.

- Именно поэтому я и иду с тобой."

Макаров облегченно вздохнул, радуясь, что в его гильдии есть такой надежный маг.

http://tl.rulate.ru/book/42528/990690

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Налево, где нет ничего правого, или направо, где нет ничего левого...?

Простите, но я не очень понимаю эту фразу. Может кто нибудь объяснить?
Развернуть
#
Ну как я понял:
Куда бы он не пошол ему прийдется оставить то что на другой стороне, то есть ему прийдется чем-то жертвовать.
Развернуть
#
Спасибо, вроде поняла. За 6 месяцев карантина мой мозг успел деградировать...
Развернуть
#
Нет, это не ты деградировал, просто написано, а точнее переведено, *****.
Развернуть
#
Крутая цитата из книги цитат, видимо. Из "Peaky Blinders", как подсказывает гугл. В английском обыгрывается двузначность слов: правый/правильный и левый/оставшийся. А если нормально перевести, получится:

"Скажи же, куда мне идти? Налево, где всё так неправильно, или направо, где не останется ничего?"

...очень подходит для описания выбора: убить половину семьи - или лишиться всей...
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь