Готовый перевод The Villain is Being Suspiciously Kind / Злодей ведет себя подозрительно любезно: Глава 3

Баронесса смутилась и с подозрением посмотрела на девушку. Ее старшая дочь никогда раньше не задавала подобных вопросов.

— Это действительно ты, Цитрина?

После этих слов девушка решительно настроилась порвать с женщиной все связи.

— Ах, должно быть, дело в том, что ты больна. Ты знаешь, как мама была занята в эти дни? Елена еще так молода, она прислала сообщение, что скоро у нее будут каникулы... 

— ...Мы с Еленой почти ровесницы. 

— Цитрина, с точки зрения матери младший всегда будет маленьким ребенком, — лицо женщины потеплело, когда она подумала о Елене.

По сравнению с отцом мать Цитрины — это человек, который в какой-то степени "владеет чувствами и мыслит рационально", но почему эта женщина постоянно несет такой бред? Даже не важно, разозлилась она или нет. С точки зрения третьей стороны дискриминация и фаворитизм очевидны.

— Да. Так и должно быть, — хлеб остыл, и у Цитрины пропал аппетит.

Она не смогла удержаться, чтобы не прикусить губу. Ей незачем оставаться здесь.

— Я верю в тебя, моя старшая дочь, — баронесса с облегчением кивнула.

— Да, — Цитрина скрыла презрение за улыбкой.

На ней была старая шаль поверх тряпичного платья с изношенными рукавами и заплатками на локтях. Когда девушка направилась к двери, мать остановила ее чуть более высоким, чем обычно, голосом. Цитрина собрала остатки терпения в кулак и обернулась. Возможно, мать захочет сказать несколько добрых слов дочери, которая направляется в печально известный герцогский дом.

Но баронесса не сделала этого:

— Ты ведь не забыла о плате за обучение Елены в академии, верно? 

Вместо этого она снова заговорила о Елене. Цитрина прикусила губу. Она вкалывала, как крестьянка, только для того, чтобы отдавать все свои честно заработанные деньги сестре.

— Ах.  

— Если Елена добьется успеха, вся твоя тяжелая работа будет вознаграждена, так что будь немного усерднее. Ты же такая милая, хорошая дочь, — Цитрина не ответила и женщина снова нахмурилась.

Когда баронесса хотела в чем-то убедить Цитрину, то всегда припоминала ее заслуги как "хорошей дочери". Раньше девушка слепо любила эти слова, но не теперь, когда она узнала всю правду. 

«Милая, хорошая дочь? Но ты все еще хочешь, чтобы я работала без устали?» 

Даже если бы Цитрина не знала сюжета романа, в городе ходили ужасные слухи о том, как в доме герцога обращаются с прислугой. Кроме того, местные верили, что рождение близнецов — ужасная неудача. Особенно если переполняющая братьев магия может выйти из-под контроля. Из-за этих предрассудков люди неохотно сближались ними.

«Я не вернусь в этот дом».  

Мать только улыбнулась, не понимая, что происходит с Цитриной. После недолгого молчания девушка наконец оставила вздыхающую хмурую женщину в одиночестве. Это уже не имеет значения. Наконец, у нее есть шанс встретиться с Ароном, главным героем, и Дезианом — злодеем. 

***

Оставив мать, Цитрина села в карету и приготовилась ехать в дом герцога. Экипаж быстро помчался к резиденции Пьетро. Цитрина медленно откинулась на обитую бархатом спинку сиденья, поставив рядом свой багаж. Она сидела в одиночестве и смотрела в окно. Пока она наблюдала за тем, как меняется пейзаж, ее мысли немного прояснились.

"Если помешать Дезиану встать на путь злодея, в будущем он сможет стать прекрасным чиновником, мастером или магом".

Но если ее постигнет неудача, вероятность гибели даже возрастет, поскольку Дезиан убьет ее без колебаний. У него с Еленой были плохие отношения, поэтому если Цитрина где-то ошибется, ее шансы погибнуть еще увеличатся.

"У меня еще есть время. Все будет в порядке".

Цитрина готовилась встретиться с безжалостным злодеем. Однако, у нее возникло хорошее предчувствие. У нее обязательно все получится! 

Пока она вспоминала сюжет книги, карета остановилась. Послышался голос кучера:

— Мы приехали!

Цитрина элегантно вышла из кареты, неся в руках свой багаж. Ее осанка была безупречна. Можно ли сказать, что она овладела искусством выживания? В ее сознании хранилась одновременно память Цитрины Фолуин и Ким Чжу Ён, поэтому она помнила всю новеллу. Мысли о несправедливом сюжете разозлили ее и придали сил.

— Леди Цитрина Фолуин.

Ее поприветствовал мужчина, который, судя по седине в волосах, был средних лет. Он сделал рукой почтительный жест.

— Добро пожаловать в дом герцога. Я дворецкий в этом особняке. Очень приятно с вами познакомиться.

Когда он забрал из рук Цитрины багаж, она почувствовала легкость в теле.

— Я отведу вас в гостиную.

Следуя за ним, Цитрина спокойно улыбнулась. Наступило то время года, когда колышется трава и дует ветерок, — позднее лето. Она сделала выбор и, может, никогда не вернется к семье, но не жалеет об этом.

***

Старинное здание герцогского особняка было элегантным и величественным. Пройдя через ворота, они пересекли мост, усыпанный жемчугом, и достигли резиденции братьев.

— Вы будете подругой двух молодых хозяев, и поселитесь рядом с ними в отдельной комнате поместья.

Для высокопоставленных аристократов было обычным делом принимать в гостях подчиненных и друзей, поэтому вполне естественно, что для них было подготовлено гостевое крыло.

Дворецкий, шагая впереди, объяснял девушке правила дома.

«Я уже знаю. Главное — не беспокоить герцога».

Цитрина продолжала идти, прислушиваясь. Дорога к комнате была широкой и длинной. Пять взрослых мужчин могли пройти здесь бок о бок.

«И где же живет герцог?»

Цитрина шагала по мраморному полу, оглядываясь по сторонам.

«Поместье барона и герцога Пьетро отличаются как небо и земля».

Она прошла через холл, украшенный портретами семьи Пьетро, красивой керамикой и антиквариатом.

— Хм. Итак, повторюсь: вам, мисс, нужно будет только быть подругой двух молодых хозяев, — дворецкий остановился перед белой дверью с золотыми вставками.

— Да. Я понимаю. Я помню содержание контракта.

— ...Ах, да. В этой комнате Вы будете жить, — изумление на мгновение отразилось в глазах дворецкого, и он прошел мимо маленькой стильной двери.

— Ваш багаж прибудет сюда вскоре после того, как горничные проведут осмотр.

— Да. Когда я смогу встретиться с молодыми хозяевами?

Дворецкий, не отвечая, сделал несколько шагов и остановился у другой двери, тоже красиво украшенной.

— Ничего, если прямо сейчас?

— Да. Все в порядке.

— Тогда я сначала познакомлю Вас с молодым мастером Ароном. Как вы, наверное, знаете, он младший из близнецов.

«Скоро я познакомлюсь с маленьким Пьетро, главным героем оригинальной истории», - Цитрина вкратце вспомнила содержание романа.

Герцог был странно одержим. Она вспомнила, что он часто ругал и бил старшего сына.

Вслух Цитрина лишь коротко ответила:

— ...Хорошо.

— Тогда Вы можете войти.

Слуга приоткрыл дверь и сказал низким голосом:

— Как сказано в контракте, а я еще раз напомню Вам, Вы должны позаботиться о молодых хозяевах. Вы знаете, что будет при нарушении условий контракта?

— Я знаю, — Цитрина кивнула, внешне оставаясь расслабленной.

«Меня не должно волновать, что делает герцог. Я не могу, у меня нет сил спасать всех».

Даже если над мальчиком издеваются прямо у нее на глазах, вряд ли она сможет его спасти.

«Не в моих правилах умирать, помогая другим».

Девушка попыталась подавить сложные эмоции, переполнявшие ее сердце.

— Тогда желаю Вам хорошо провести время, — когда слова дворецкого затихли, распахнулась дверь. Цитрина медленно вошла в комнату.

«Пора познакомиться с Ароном Пьетро».

Дворецкий в последний раз взглянул на нее, прежде чем закрыть створки. Теперь в комнате остались только Арон и она. Пришло время завоевать его благосклонность.

http://tl.rulate.ru/book/42439/995645

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спачибо большое за перевод
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спсасибки за ваш труд😙🌹✨
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь