Готовый перевод The Villain is Being Suspiciously Kind / Злодей ведет себя подозрительно любезно: Глава 5

Он никому не верил и никого не любил. Не доверял даже своему брату, Арону. Верить кому-то — слишком дорогое удовольствие. Но как странно: до сих пор жизнь Дезиана всегда была пустой, он очень хотел выжить, но будто тонул и изо всех сил пытался всплыть на поверхность.    

Маг, служащий герцогу Пьетро, контролировал его чувства. Но это прекратилось в ту ночь, когда над столицей начался метеоритный дождь.

"Говорят, что на мировом древе нашли странные предметы, были и другие аномалии".

После того, как узы, сковавшие его волю, исчезли, герцог начал вновь обретать чувства, которые постепенно насходились от сердца до кончиков пальцев.

"Так есть ли там на самом деле... кто-нибудь?"

Ответ на этот вопрос не был ему известен.

***

Вскоре покой особняка был нарушен возвращением его владельца и отца двух братьев. После того, как герцогиня скончалась, давая жизнь близнецам, герцог полностью изменился. Он уверовал в дурную славу "проклятья" и постоянно издевался над детьми.

Этот день начался как обычно. Ранним утром герцог отправился прямиком в тот подвал, где обычно находился Дезиан. После того, как старый и верный слуга дома подал ему кнут, герцог вошел в подземную комнату и ударил им по земле.

— Из-за вас мне приходится терпеть оскорбления, проклятые ублюдки!

Герцог заскрипел зубами, глядя на Дезиана, который неподвижно стоял на месте. Когда он шагнул вперед, луч света выхватил его лицо, которое прежде скрывала тень. Четко очерченный подбородок, темные глаза и мягкий рот. Несмотря на морщины, на первый взгляд это было лицо доброго и немного загадочного человека, и никто из посторонних людей не замечал, что герцог одержим желанием убить своих детей.

— Эти змеиные глаза!

Вж-жуух!

Мужчина взмахнул кнутом, который держал в руке, и тот издал свистящий звук.

— Из-за вашего проклятья затонул корабль, в который я вложил деньги!

Он рискнул и финансировал освоение нового континента. Но из-за трудностей пути к новым землям корабль герцога разбился о кораллы. Из-за неудачи гнев герцога усилился.

Конечно же, на самом деле несчастный случай вызван тем, что берега новых земель еще плохо изучены, но герцог списал все беды на "проклятье" близнецов.

Злой кнут в очередной раз обвился вокруг руки Дезиана, словно змея. На его и без того израненом запястье появилась еще одна красная полоса.

— Все это из-за тебя!

— Я знаю, — монотонно ответил Дезиан.

Он знал, что на нем просто срывают злость. Тем не менее, юноша принимал побои, не пытаясь оправдываться. Он даже не стонал.

— Отвратительный, паршивый негодяй!

Сколько уже было ударов? Дезиан продолжал молчать с равнодушным лицом. Герцог уже устал размахивать кнутом.

На коже Дезиана появились новые раны, из которых текла кровь. Он не чувствовал никакой боли, ощущения в его теле притупились.

Герцог почувствовал, что у него заболели плечи. Он уставился на Дезиана и спросил:

— В последние дни Арону живется вполне комфортно. Разве ты не зол, что ему не достаются побои?

Герцог прищурился. Дезиан был зол, но говорил спокойно, будто слова отца ничуть не задели его. 

— Не особо, — твердо ответил он.

Когда Дезиан договорил, то смахнул текущую по руке кровь тыльной стороной ладони, на которой остались красные пятна.

Герцог растерянно уставился на него и невольно отступил.

— Пф, вы оба стоите друг друга.

Герцог пришел в ярость и быстро вышел из подвала.

Весь пол был покрыт брызгами крови и ошметками плоти. Дезиан пустым взглядом уставился на дверь. Он ничего не чувствовал. Ему стало интересно, скажется ли на его здоровье такая потеря крови. Отец бросил его, но чего еще можно было ожидать от такого бессердечного человека?

На его руке засиял браслет, похожий на татуировку. Ему говорили, что эта побрякушка сдерживает магию. Дезиан опустил взгляд. Он подумал о глупости того человека, который верил, что сможет контролировать его с помощью этой игрушки. Просто смешно. Он чувствовал, как постепенно обретает власть над своими эмоциями.

Оставив Дезиана в одиночестве, герцог отправился в свой кабинет. Время летело быстро, уже наступило позднее утро. Герцог подумал о своем плече. Кажется у него болело то же самое место, что и у этого проклятого мальчишки. От осознания этого ему стало не по себе. Когда герцог добрался до кабинета, ему тут же пришлось выслушивать доклад дворецкого.

— Ваша светлость.

— Говори.

— Как вы и приказывали, мы наняли прислугу для двух молодых господ.

— Ты уверен, что выбрал тех людей, которые будут молчать?

— Да. Мы нашли подходящих людей, которые будут держать рот на замке, но их немного. Мы проверили всех.

Герцог взял переданные ему бумаги и медленно их прочел. Его взгляд немного изменился.

— Цитрина Фолуин из дома барона Фолуина, — увидев это имя, герцог на миг задумался, а потом рассмеялся. — У них нет ни земли, ни других источников дохода. Они уже продали все, что можно. Скоро они лишатся и титула. Отлично. Если что-то пойдет не так, просто замаскируем это скандалом. Пусть приступает к работе.

После этого с его лица постепенно исчезла улыбка. Немного подумав, он добавил:

— И да, пришло время сменить уродам браслеты.

Он боялся, что его "проклятые" сыновья сбегут или взбунтуются, поэтому заставлял их носить амулеты, сдерживающие магию. Но действие браслетов было ограничено. С каждым днем они становились все более и более нестабильными. Маг, который создал контролирующую сферу, сказал, что однажды ее сила просто взорвется.

— Что? Снова?

— Да. Возможно, когда они вырастут, контролирующая сфера перестанет работать.

Герцог не удержался и помассировал виски. На его лице застыла недовольная гримаса.

— Хм-м. В любом случае, Толохи — надежный маг.

— Кстати, пришло сообщение от торговой компании.

— Торговой компании?

На этот раз герцог отреагировал по-другому. Его глаза заблестели.

— Это... говорят, команда смогла бросить якорь на севере, в гавани Летиции и... все они были убиты.

— Что? Опять?

— Да.

— Это не то, чего я хотел!

— Ущерб оказался намного больше, чем мы ожидали.

— Ха.

Герцог скривился, а дворецкий уставился в пол. Атмосфера стала напряженной.

— Хорошо. Мне пора. Я не поеду сегодня ко двору.

— Да, ваша светлость.

Дворецкий ловко подал недовольному герцогу пальто, и тот накинул его на онемевшее плечо. Его не будет в доме дольше, чем он предполагал.

***

Цитрина чувствовала, как атмосфера в особняке постепенно меняется. В ее голове то и дело всплывали яркие воспоминания, как будто кто-то осторожно вырезал и вклеил их в ее память — они относились к сюжету новеллы.

"Вскоре герцог покинет особняк из-за каких-то проблем. И тогда во внешнем крыле никого не останется".

В эти дни она развлекала Арона каждый день после обеда. Они мило беседовали, мальчик постепенно открывался ей.

Когда уедет герцог, все остальные, не считая Арона и Дезиана, тоже покинут это место — будто вода схлынет. Герцог Пьетро старался изолировать пристройку, в которой жили бризнецы. Он хотел, чтобы в его отсутствие поменьше людей крутилось вокруг  Дезиана и Арона. Останутся только пара слуг и дворецкий Хелед, который в курсе всех его дел.

"Я не умру", — поклялась она себе, прикусив губу.

Даже если она погибнет, то только после того, как сделает все, что может. Верно. Она знала, что во время отъезда герцога ей предстоит хорошенько потрудиться. Время для Цитрины и Арона текло медленно, но вот прошла неделя.

Девушка почувствовала, что ветер снаружи становится холоднее, а еще — что-то неуловимо изменилось.

Хелед подошел к Цитрине, которая в это время наслаждалась чаем в своей комнате.

— Сегодня вам по расписанию предстоит встреча с молодым господином Дезианом, — сообщил дворецкий с некоторым смущением, на которое Цитрина сразу же обратила внимание.

Внезапная встреча с Дезианом. Это...  все пошло не так, как она планировала.

http://tl.rulate.ru/book/42439/1043606

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спсасибки за ваш труд😙🌹✨
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Опечатка "Я не умиру (умру) - поклялась она себе"
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь