Готовый перевод Animeverse Slayer! / Сокрушитель Демонов (Завршён): Глава 86 Деревня Кузнецов

Сабито, Гию и Макомо были потрясены. Широко раскрыв рты, они уставились на Синобу.

Гию указал на пузырек в руке Синобу: "Эта штука может регенерировать отрубленные конечности?"

Синобу позабавило их потрясенное выражение, она кивнула: "Теоретически, да."

Сабито огрызнулся и пробормотал:"

Синобу услышал его: "Это не так сложно, демоны способны регенерировать себя. Это их самое большое преимущество. Препарат имеет существенный компонент, который делает то же самое, но его действие довольно ограничено. Вот почему я сказал "теоретически"."

Сабито и ко. были поражены: "Удивительно."

Лео мало интересовался их разговором, он спросил Сабито: "Когда ты уезжаешь в деревню?"

Сабито возился с сывороткой, когда услышал его:"

Синобу знал, о чем они говорили: "Ты идешь в деревню Кузнецов?"

Лео кивнул: Меня они интересуют, ведь меняющие цвет мечи необычны."

Синобу согласилась, она посмотрела на других: "Ты останешься на обед?"

Гийю был первым, кто ответил: "Конечно."

Лео и остальные разразились хохотом. Годы превратили его в обжору.

...

На следующий день.

Лео шел к выходу, когда наткнулся на Санеми.

- Привет."

Санеми просто кивнул.

Лео не был удивлен его холодным отношением: "Спасибо, что не осуждаешь Незуко."

Незуко был демоном, и как человек, ненавидящий их до мозга костей, Санеми не хотел ничего больше, чем разрезать их всех на куски. Однако он не осуждал Незуко и не питал к ней никакой враждебности.

- Факты доказывают, что некоторые демоны отличаются от других, и я не дурак, чтобы отвергать любую помощь, которая могла бы спасти одного из нас в случае опасности."

Лео знал, о чем говорит. Как демон Леди Тамайо смогла создать упрощенное целебное зелье. Это спасло нескольких убийц в критические моменты прошлого года.

Остаток пути прошел в молчании, вскоре они достигли входа и увидели Сабито. Тандзиро и Незуко тоже были с ним.

-Почему ты здесь, Тандзиро?"

Тандзиро был рад видеть Лео: "Мой меч нуждается в замене."

Он вытащил свой наполовину сломанный меч.

Лео кивнул и постучал по деревянному ящику за спиной Тандзиро. - И почему этот малыш преследует нас?"

Тандзиро смутился: "Я оставил ее одну, когда уходил на задания, так что на этот раз она не хотела оставаться, прости."

Лео постучал головой: "Почему ты извиняешься? Ничего страшного, если она придет."

Санеми усмехнулась и промолчала.

Какушу подошел и поклонился: "Милорды, мы должны двигаться."

Лео кивнул: - Показывай дорогу."

Путешествие заняло у них несколько часов, и несколько какушу по очереди сопровождали их. Таким образом, не многие люди знали бы о местонахождении деревни кузнецов.

Наконец они достигли своего места. Пройдя мимо скопления деревьев, все увидели большую деревню. Из некоторых зданий внизу поднимался дым.

Значит, это деревня кузнецов.

Когда они подошли ближе, их приветствовал крошечный старичок в клоунской маске.

- Добро пожаловать в нашу деревню, достопочтенный Хаширас. Меня зовут Текчин Текчикавахара, я деревенский староста."

Лео и остальные поприветствовали его и последовали за ним. Вождь повел их к своему дому. Он предложил чаю и перешел к делу.

-Тандзиро-кун, Хотару доберется до тебя, как только вернется."

Тандзиро в замешательстве спросил:"

Вождь кивнул: Он исчез несколько дней назад. Не волнуйся, он часто так делает."

Сказав это, вождь посмотрел на Льва: "Достопочтенный Хашира, могу я взглянуть на ваш меч?"

Лео указал на себя: "Я не Хашира."

Вождь покачал головой: Ояката-сама дал тебе эту должность больше года назад."

Лео удивился и повернулся к Сабито за подтверждением, который смущенно почесал в затылке: Совсем забыл."

Покачав головой, Лео отдал свой меч вождю. Он вытащил меч, лезвие было обжигающе красным, как пылающий ад.

Проведя пальцем по лезвию, он воскликнул: "Как и следовало ожидать от рода Аватагучи! Меч девять на семь!"

Лео заинтересовался, когда услышал голос вождя: "Родословная? Девять на семь?"

Вождь взял себя в руки, вложил меч в ножны и осторожно вернул его Лео.

- В нашей деревне есть разные родословные. У каждого из них есть свой метод ковки. Аватагучи-одна из самых престижных линий. Что касается размера Девять на Семь, то это качество меча."

Услышав слова вождя, Лео спросил: "Имеет ли родословная какое-то отношение к качеству?"

Вождь кивнул: Каждая линия обладает богатым опытом своих предшественников. Их ковка прошла через бесчисленные модификации и совершенна. Хотя существуют различные методы ковки, окончательная форма и прочность оружия рассчитываются по тому, сколько комплектов оно может выдержать."

- Сет-это девять ударов. Каждый удар равномерно распределяет используемые материалы и укрепляет связь между ними. Есть девять сетов с девятью ударами. Чем выше набор, тем сильнее оружие."

Лео потер подбородок, взял меч Тандзиро и спросил:"

Шеф лишь мельком взглянул на него и пренебрежительно сказал:"

Лео приподнял бровь, - Это ниже, чем у меня на два набора."

Шеф объяснил: "Пожалуйста, не думайте, что меня неправильно поняли. Наша деревня всегда обеспечивала убийц лучшим оружием. Средний кузнец может создать Девять на Пять без каких-либо проблем."

"Однако это разделительная линия, начиная с Девяти на Шесть и далее оружие внутренне претерпевает изменения. Каждый используемый материал играет важную роль, когда дело доходит до окончательной формы."

"Возьмите, например, свой меч, он сделан из одной из самых твердых руд, но одного этого недостаточно. Слишком большая твердость легко сломается, поэтому следует также учитывать мягкость, гибкость, подшипник давления, тепловой подшипник и ряд других факторов."

- Мастер меча начинает объединять все это в одну форму в девять на шесть. Все дополнительные материалы с различными свойствами начинают меняться, они сливаются в основной компонент, становясь единым целым и тем самым улучшая качество в геометрической прогрессии."

- Не каждый кузнец способен на такой подвиг. В настоящее время только пятеро могут создать меч Девять на Шесть с вероятностью успеха пятьдесят процентов, только двое могут создать меч Девять на Семь с вероятностью успеха двадцать процентов."

http://tl.rulate.ru/book/42393/1372489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь