Готовый перевод I Want to Die One Day Before You / Я хочу умереть на день раньше тебя: Глава 2. Часть 4. История героя Руфуса

Хотела она этого или нет, но она уже стала частью его жизни.

— Сарубия, — позвал ее Руфус.

Служанка вздрогнула, словно не привыкла к тому, что кто-то зовет ее по имени.

— Ты сказала, что ты Святая. И сказала, что можешь предсказать смерть человека.

— А... да, вы хорошо помните.

— Мне нужна твоя помощь. Так могу я попросить тебя еще кое о чем?

— В чем дело?

— Здесь моя бабушка. Первоначально она была больна, но ее состояние ухудшилось, потому что она была вынуждена переехать в столицу с окраин. Так…

— Нет, — оборвала его служанка.

— Вы хотите знать о смерти члена семьи? Мне очень жаль, но это намного сложнее.

Служанка могла догадаться и без его объяснений. Этот человек хочет знать, сколько еще продержится его бабушка.

Она могла полностью понять разум кровного родственника. Но…

— Вы… вы, наверное, не справитесь. Очень больно узнавать о смерти.

Можно ли вынести боль, которую они испытают, когда узнают, что жизнь любимого человека, в конце концов, придет в небытие?

— Даже если вы знаете о смерти, не сможете ее изменить. Я бессильная женщина, которая никак не может вмешиваться в судьбу, — служанка с горечью повернула голову.

Руфус взглянул на нее.

— Я знаю. Даже Святой не может противостоять судьбе.

— И ты все еще пытаешься это выяснить? Почему? Это еще больше расстроит тебя.

— Мои родители умерли, когда мне было семь, — спокойно сказал Руфус. — Тогда я не знал, что мои родители умрут так рано.

Родители Руфуса изначально жили в большом городе.

Чтобы унаследовать титул барона, они отправились на соседнюю территорию Инферна на границе.

Однако, родители Руфуса умерли еще до того, как были коронованы баронами.

Поместье Инферна было пустырем. Климат и окружающая среда тоже были не из самых приятных. Это было место, полное отвратительных вредителей, сосредоточенных на высоком уровне горькой воды.

Родители Руфуса медленно умирали, не в силах приспособиться к окружающей среде.

С тех пор, как родился брат Руфуса, Эдель, здоровье его родителей стремительно ухудшалось.

И однажды, без всякого предупреждения, они больше никогда не открывали глаз.

— Я не хочу посылать туда свою бабушку. По крайней мере, я хотел бы успеть подготовиться, — пробормотал Руфус, — так что, пожалуйста, дай мне знать, когда увидишь смерть моей бабушки.

Может быть… просто может быть… Руфус очень надеялся, что его бабушка сможет благополучно пережить этот год.

— ...Хорошо, — служанка, которая некоторое время молчала, кивнула головой, как будто, наконец, приняла решение, — вместо этого я скажу тебе, как долго будет жить твоя бабушка. Не спрашивайте меня что-нибудь еще.

— Да. Спасибо.

Это было то, чего он хотел. Другая информация не представляла интереса. Он просто хотел знать, сколько дней ему осталось провести с бабушкой.

Когда он вместе со служанкой вошел в пристройку, из нее выскочил его брат Эдель, стоявший в дверях.

— Брат! Где ты был? Я волновался... а?

Эдель, заметивший служанку рядом с Руфусом, остановился. Когда служанка слегка улыбнулась, уши парня покраснели, как свекла.

— Это мой брат, — Руфус коротко представил Эделя служанке.

— Здравствуйте, — с широкой улыбкой поприветствовала Эделя служанка.

Покрасневшее лицо Эделя так и не остыло.

— О, здравствуйте. Эм, э-э, я ... приятно познакомиться.

«У него плохой вкус». Руфус взглянул на Эделя, который смотрел на служанку, не зная, что делать, и мог только проглотить горечь на языке.

Он не мог сказать, что она абсолютная красавица, но служанка была привлекательной женщиной с красивыми чертами лица и хорошей аурой.

Кроме того, Эдель никогда в жизни не встречал в поместье Инферна женщину подобного возраста.

Так что он, наверное, влюбился с первого взгляда.

И Эдель не обманул ожиданий Руфуса.

— Э-э, вы очень красивая. Вы принцесса Сордид? — когда Эдель произнес это, служанка расхохоталась.

— Нет, я служанка, которая работает во дворце принцессы. Пожалуйста, говорите спокойно.

— Вы — служанка? Нет, служанка… правда?

— Прекрати. — Руфус, который не мог вынести этого зрелища, в этот момент он остановил позор своего брата.

— Останься на секунду в своей комнате. Я вернусь после того, как увижу нашу бабушку.

— А, бабушку? Почему? Вы двое собираетесь пожениться? Ты получаешь разрешение бабушки на брак?

— Если ты не хочешь сегодня вечером избивать подушку, беги прямо сейчас в свою комнату.

П.п.: «пни одеяло» (이불 걷어차고 / 이불킥). Это означает, что вы так стыдитесь или сердитесь за то, что сделали раньше, что не можете заснуть и в отчаянии пинаете одеяло.

Руфус отвел Эделя к лестнице верхнего этажа, который все время нес какой-то бред.

— Мне очень жаль. Он еще молод и немного незрел.

Когда фигура Эделя проплыла над лестницей, Руфус вздохнул и оглянулся на служанку.

— Все в порядке. Ваш брат очень милый, — горничная ласково посмотрела в ту сторону, где исчез Эдель.

— Милый?

— Да. Как зовут вашего брата?

— Почему ты спрашиваешь? — прямо спросил Руфус.

Это было импульсивно, он даже не успел подумать, а слова уже слетели с языка.

Она даже не спросила, как его зовут.

В ответ горничная только улыбнулась.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/42245/1274749

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я так и не могу понять, предвилела она это в или нет.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь